Parlør

da På posthuset   »   ca A loficina de correus

59 [nioghalvtreds]

På posthuset

På posthuset

59 [cinquanta-nou]

A loficina de correus

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Katalansk Afspil Yderligere
Hvor er det nærmeste posthus? O---s-l’-ficina--------e-s-m-s-pr--e--? O- é- l-------- d- c------ m-- p------- O- é- l-o-i-i-a d- c-r-e-s m-s p-o-e-a- --------------------------------------- On és l’oficina de correus més propera? 0
Hvor langt er der til det nærmeste posthus? Qu------ -a d---àn-ia-fi---- ---f---na -e -orr--s mé- --òxim-? Q---- é- l- d-------- f--- a l-------- d- c------ m-- p------- Q-i-a é- l- d-s-à-c-a f-n- a l-o-i-i-a d- c-r-e-s m-s p-ò-i-a- -------------------------------------------------------------- Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima? 0
Hvor er den nærmeste postkasse? O- -s -a-b-s--- -é---rò--ma? O- é- l- b----- m-- p------- O- é- l- b-s-i- m-s p-ò-i-a- ---------------------------- On és la bústia més pròxima? 0
Jeg har brug for et par frimærker. Ne---sit--a---ns s-g-l--. N-------- a----- s------- N-c-s-i-o a-g-n- s-g-l-s- ------------------------- Necessito alguns segells. 0
Til et postkort og et brev. P-r-a-un----s-a- - u-a c-r-a. P-- a u-- p----- i u-- c----- P-r a u-a p-s-a- i u-a c-r-a- ----------------------------- Per a una postal i una carta. 0
Hvad koster portoen til Amerika? Qua-t-cost--el---anque-g--er - -m--i--? Q---- c---- e- f-------- p-- a A------- Q-a-t c-s-a e- f-a-q-e-g p-r a A-è-i-a- --------------------------------------- Quant costa el franqueig per a Amèrica? 0
Hvor tung er pakken? Q-a-t-p-s---l-paquet? Q---- p--- e- p------ Q-a-t p-s- e- p-q-e-? --------------------- Quant pesa el paquet? 0
Kan jeg sende den med luftpost? Qu- e- p-c-en-iar per v-- ----a? Q-- e- p-- e----- p-- v-- a----- Q-e e- p-c e-v-a- p-r v-a a-r-a- -------------------------------- Que el puc enviar per via aèria? 0
Hvor længe varer det inden den ankommer? Qu-nt -e-temp- tr--a-f-ns ----------? Q---- d- t---- t---- f--- q-- a------ Q-a-t d- t-m-s t-i-a f-n- q-e a-r-b-? ------------------------------------- Quant de temps triga fins que arriba? 0
Hvor kan jeg telefonere? O---u- tru-a-? O- p-- t------ O- p-c t-u-a-? -------------- On puc trucar? 0
Hvor er den nærmeste telefonboks? O- é---- --b--- te-e--n--- més ----i-a? O- é- l- c----- t--------- m-- p------- O- é- l- c-b-n- t-l-f-n-c- m-s p-ò-i-a- --------------------------------------- On és la cabina telefònica més pròxima? 0
Har du telefonkort? Que -é un- t-r--ta -- tel-fon? Q-- t- u-- t------ d- t------- Q-e t- u-a t-r-e-a d- t-l-f-n- ------------------------------ Que té una targeta de telèfon? 0
Har du en telefonbog? Que t- u---g--- tel-fòni-a? Q-- t- u-- g--- t---------- Q-e t- u-a g-i- t-l-f-n-c-? --------------------------- Que té una guia telefònica? 0
Kender du Østrigs landekode? S-p-e--c-d---er-t-ucar-----s----? S-- e- c--- p-- t----- a À------- S-p e- c-d- p-r t-u-a- a À-s-r-a- --------------------------------- Sap el codi per trucar a Àustria? 0
Et øjeblik, jeg ser lige efter. Un-------- -aig a--e-re. U- m------ v--- a v----- U- m-m-n-, v-i- a v-u-e- ------------------------ Un moment, vaig a veure. 0
Nummeret er hele tiden optaget. La --n----s-- -e---e--c-p-da. L- l---- e--- s----- o------- L- l-n-a e-t- s-m-r- o-u-a-a- ----------------------------- La línia està sempre ocupada. 0
Hvilket nummer har du tastet? Qu-n-n-m-ro -a--ar-at vo--è? Q--- n----- h- m----- v----- Q-i- n-m-r- h- m-r-a- v-s-è- ---------------------------- Quin número ha marcat vostè? 0
Du skal først dreje nul! Pr-me---a-d----rc-r--- zero! P----- h- d- m----- e- z---- P-i-e- h- d- m-r-a- e- z-r-! ---------------------------- Primer ha de marcar el zero! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -