Parlør

da På posthuset   »   af By die poskantoor

59 [nioghalvtreds]

På posthuset

På posthuset

59 [nege en vyftig]

By die poskantoor

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Afrikaans Afspil Yderligere
Hvor er det nærmeste posthus? W-ar-i--die--a-s-----s-an---r? W--- i- d-- n----- p---------- W-a- i- d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------ Waar is die naaste poskantoor? 0
Hvor langt er der til det nærmeste posthus? I--dit v-r-to--di- n---t- p--kanto--? I- d-- v-- t-- d-- n----- p---------- I- d-t v-r t-t d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------------- Is dit ver tot die naaste poskantoor? 0
Hvor er den nærmeste postkasse? Waa--is d-- -aa------s-u-? W--- i- d-- n----- p------ W-a- i- d-e n-a-t- p-s-u-? -------------------------- Waar is die naaste posbus? 0
Jeg har brug for et par frimærker. E--h-t -n-p-a--s---s----i-. E- h-- ’- p--- s---- n----- E- h-t ’- p-a- s-ë-s n-d-g- --------------------------- Ek het ’n paar seëls nodig. 0
Til et postkort og et brev. Vir ’-----kaa-t en--n---i--. V-- ’- p------- e- ’- b----- V-r ’- p-s-a-r- e- ’- b-i-f- ---------------------------- Vir ’n poskaart en ’n brief. 0
Hvad koster portoen til Amerika? H--v-el-i--d-e-p-s-e-d -- --er--a? H------ i- d-- p------ n- A------- H-e-e-l i- d-e p-s-e-d n- A-e-i-a- ---------------------------------- Hoeveel is die posgeld na Amerika? 0
Hvor tung er pakken? H-- ---ar -s-d-e--a-kie? H-- s---- i- d-- p------ H-e s-a-r i- d-e p-k-i-? ------------------------ Hoe swaar is die pakkie? 0
Kan jeg sende den med luftpost? K------d-t-per -u-p---st---? K-- e- d-- p-- l----- s----- K-n e- d-t p-r l-g-o- s-u-r- ---------------------------- Kan ek dit per lugpos stuur? 0
Hvor længe varer det inden den ankommer? H-- --nk -a----t----m-o-----r t--kom? H-- l--- s-- d-- n--- o- d--- t- k--- H-e l-n- s-l d-t n-e- o- d-a- t- k-m- ------------------------------------- Hoe lank sal dit neem om daar te kom? 0
Hvor kan jeg telefonere? Waar-k-n-----n --roep --ak? W--- k-- e- ’- o----- m---- W-a- k-n e- ’- o-r-e- m-a-? --------------------------- Waar kan ek ’n oproep maak? 0
Hvor er den nærmeste telefonboks? W-a---- ------a--e-t-l-f---h-k-ie? W--- i- d-- n----- t-------------- W-a- i- d-e n-a-t- t-l-f-o-h-k-i-? ---------------------------------- Waar is die naaste telefoonhokkie? 0
Har du telefonkort? Het u t----oo---a---? H-- u t-------------- H-t u t-l-f-o-k-a-t-? --------------------- Het u telefoonkaarte? 0
Har du en telefonbog? He- ---n-t--ef-on-o-k? H-- u ’- t------------ H-t u ’- t-l-f-o-b-e-? ---------------------- Het u ’n telefoonboek? 0
Kender du Østrigs landekode? K-- u--ie --e----e---r--ost-n-y-? K-- u d-- a------- v-- O--------- K-n u d-e a-e-k-d- v-r O-s-e-r-k- --------------------------------- Ken u die areakode vir Oostenryk? 0
Et øjeblik, jeg ser lige efter. Ne--’---om----, -- -yk gou. N-- ’- o------- e- k-- g--- N-t ’- o-m-l-k- e- k-k g-u- --------------------------- Net ’n oomblik, ek kyk gou. 0
Nummeret er hele tiden optaget. D----yn i---lt-d-b---t. D-- l-- i- a---- b----- D-e l-n i- a-t-d b-s-t- ----------------------- Die lyn is altyd beset. 0
Hvilket nummer har du tastet? W--t-r-n--m-- --- -----ka-el? W----- n----- h-- u g-------- W-t-e- n-m-e- h-t u g-s-a-e-? ----------------------------- Watter nommer het u geskakel? 0
Du skal først dreje nul! U -oet e--s-d-e -ul ---k! U m--- e--- d-- n-- d---- U m-e- e-r- d-e n-l d-u-! ------------------------- U moet eers die nul druk! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -