Frazlibro

eo En la stacidomo   »   pl Na dworcu

33 [tridek tri]

En la stacidomo

En la stacidomo

33 [trzydzieści trzy]

Na dworcu

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto pola Ludu Pli
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Berlino? K-edy--dj-żdż- --s----- poci-g--o Be--i--? K---- o------- n------- p----- d- B------- K-e-y o-j-ż-ż- n-s-ę-n- p-c-ą- d- B-r-i-a- ------------------------------------------ Kiedy odjeżdża następny pociąg do Berlina? 0
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Parizo? Ki--y-odj-żdż--nas-ę-ny -oc-ąg-d- P---ża? K---- o------- n------- p----- d- P------ K-e-y o-j-ż-ż- n-s-ę-n- p-c-ą- d- P-r-ż-? ----------------------------------------- Kiedy odjeżdża następny pociąg do Paryża? 0
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Londono? Ki-dy -dj-żd-a n-st-pn--po-i-- -- --nd--u? K---- o------- n------- p----- d- L------- K-e-y o-j-ż-ż- n-s-ę-n- p-c-ą- d- L-n-y-u- ------------------------------------------ Kiedy odjeżdża następny pociąg do Londynu? 0
Je la kioma horo forveturas la trajno al Varsovio? O k---e- odj-ż-ża--oc-ą--do--ars-a-y? O k----- o------- p----- d- W-------- O k-ó-e- o-j-ż-ż- p-c-ą- d- W-r-z-w-? ------------------------------------- O której odjeżdża pociąg do Warszawy? 0
Je la kioma horo forveturas la trajno al Stokholmo? O ----e--odj-ż--a po-i-g -o-S-t--h-lmu? O k----- o------- p----- d- S---------- O k-ó-e- o-j-ż-ż- p-c-ą- d- S-t-k-o-m-? --------------------------------------- O której odjeżdża pociąg do Sztokholmu? 0
Je la kioma horo forveturas la trajno al Budapeŝto? O-k-ór---o-je-d-a---c-ą- d- -uda---ztu? O k----- o------- p----- d- B---------- O k-ó-e- o-j-ż-ż- p-c-ą- d- B-d-p-s-t-? --------------------------------------- O której odjeżdża pociąg do Budapesztu? 0
Mi ŝatus bileton al Madrido. P-----z--bilet--o-M-d-y-u. P------- b---- d- M------- P-p-o-z- b-l-t d- M-d-y-u- -------------------------- Poproszę bilet do Madrytu. 0
Mi ŝatus bileton al Prago. Po-ros-- b---t--o--ragi. P------- b---- d- P----- P-p-o-z- b-l-t d- P-a-i- ------------------------ Poproszę bilet do Pragi. 0
Mi ŝatus bileton al Berno. Po-roszę bil-- -- -----. P------- b---- d- B----- P-p-o-z- b-l-t d- B-r-a- ------------------------ Poproszę bilet do Berna. 0
Kiam la trajno alvenos en Vieno? O kt-r-- t-n-po-ią- -ęd-i--w -i-d--u? O k----- t-- p----- b----- w W------- O k-ó-e- t-n p-c-ą- b-d-i- w W-e-n-u- ------------------------------------- O której ten pociąg będzie w Wiedniu? 0
Kiam la trajno alvenos en Moskvo? O któ--- -e---o-ią---------w-Mosk-i-? O k----- t-- p----- b----- w M------- O k-ó-e- t-n p-c-ą- b-d-i- w M-s-w-e- ------------------------------------- O której ten pociąg będzie w Moskwie? 0
Kiam la trajno alvenos en Amsterdamo? O----re--t-n---ci-g-będz-e - -ms--rdami-? O k----- t-- p----- b----- w A----------- O k-ó-e- t-n p-c-ą- b-d-i- w A-s-e-d-m-e- ----------------------------------------- O której ten pociąg będzie w Amsterdamie? 0
Ĉu mi devas trajnoŝanĝi? Czy--uszę s-ę-przesia---? C-- m---- s-- p---------- C-y m-s-ę s-ę p-z-s-a-a-? ------------------------- Czy muszę się przesiadać? 0
De kiu kajo la trajno forveturos? Z-kt-r-g- t-r--od-e-dż---e- --ci--? Z k------ t--- o------- t-- p------ Z k-ó-e-o t-r- o-j-ż-ż- t-n p-c-ą-? ----------------------------------- Z którego toru odjeżdża ten pociąg? 0
Ĉu estas dormovagono en la trajno? Czy-- --m--oc-ąg--jes- w-gon -y-ialn-? C-- w t-- p------ j--- w---- s-------- C-y w t-m p-c-ą-u j-s- w-g-n s-p-a-n-? -------------------------------------- Czy w tym pociągu jest wagon sypialny? 0
Mi ŝatus unudirektan bileton al Bruselo. P----s-ę---let-- -------tr--ę--- Br--s---. P------- b---- w j---- s----- d- B-------- P-p-o-z- b-l-t w j-d-ą s-r-n- d- B-u-s-l-. ------------------------------------------ Poproszę bilet w jedną stronę do Brukseli. 0
Mi ŝatus ambaŭdirektan bileton al Kopenhago. P--ros---bi-----am --z-po-rot-- d---o-enhag-. P------- b---- t-- i z p------- d- K--------- P-p-o-z- b-l-t t-m i z p-w-o-e- d- K-p-n-a-i- --------------------------------------------- Poproszę bilet tam i z powrotem do Kopenhagi. 0
Kiom kostas loko en dormovagono ? I-- --sz-u-e m--j-c- w wa-o--e-s--ial-y-? I-- k------- m------ w w------ s--------- I-e k-s-t-j- m-e-s-e w w-g-n-e s-p-a-n-m- ----------------------------------------- Ile kosztuje miejsce w wagonie sypialnym? 0

La lingva evoluo

La mondo en kiu ni vivas ĉiutage modifiĝas. Nia lingvo tial ne povas stagni. Ĝi plu evoluas kun ni, ĝi do estas dinamika. Tiu evoluo povas koncerni ĉiujn kampojn de lingvo. Tio signifas ke ĝi povas rilati al diversaj aspektoj. La fonologia evoluo koncernas la sonsistemon de lingvo. Ĉe la semantika evoluo modifiĝas la signifo de la vortoj. La leksika evoluo enhavas modifiĝojn de la vortprovizo. La gramatika evoluo ŝanĝas la gramatikajn strukturojn. La kialoj de la lingva evoluo estas variaj. Ofte temas pri ekonomiaj kialoj. Parolante aŭ skribante oni volas ŝpari tempon aŭ penon. Oni tial simpligas sian parolon. Ankaŭ la novigoj povas favori la lingvan evoluon. Tio okazas ekzemple kiam oni inventas novajn aferojn. Tiuj aferoj bezonas nomon, do estiĝas novaj vortoj. La lingva evoluo ĝenerale ne estas planita. Ĝi estas natura procezo kaj aŭtomate okazas. Sed parolante oni ankaŭ tute konscie povas variigi sian lingvon. Tion oni faras kiam oni volas atingi difinitan efikon. La lingvan evoluon ankaŭ favoras la influo de fremdaj lingvoj. Tio aparte evidentiĝas tutmondiĝepoke. Aliajn lingvojn influas precipe la angla lingvo. En preskaŭ ĉiu lingvo troviĝas hodiaŭ anglaj vortoj. Tiujn oni nomas anglaĵoj. La evoluon de lingvoj oni kritikas aŭ timas de antikvaj tempoj. La lingva evoluo tamen estas pozitiva signo. Ĉar ĝi pruvas ke nia lingvo estas viva, samkiel ni!