Frazlibro

eo En la stacidomo   »   ti ኣብ መደበር ባቡር

33 [tridek tri]

En la stacidomo

En la stacidomo

33 [ሰላሳንሰለስተን]

33 [selasaniselesiteni]

ኣብ መደበር ባቡር

[abi medeberi baburi]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tigrinjo Ludu Pli
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Berlino? ናብ-በርሊ- -ኸ-- --ር ብሕጂ ም---ኣ- ? ና- በ--- ት--- ባ-- ብ-- ም-- ኣ- ? ና- በ-ሊ- ት-ይ- ባ-ር ብ-ጂ ም-ስ ኣ- ? ----------------------------- ናብ በርሊን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? 0
n-b- ber---n- --h-e---- b-bu---b-h--j- --‘-s------? n--- b------- t-------- b----- b------ m----- a-- ? n-b- b-r-l-n- t-h-e-i-i b-b-r- b-h-i-ī m-‘-s- a-a ? --------------------------------------------------- nabi berilīni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Parizo? ና------ትኸይድ---ር---- --ስ ---? ና- ፓ-- ት--- ባ-- ብ-- ም-- ኣ- ? ና- ፓ-ስ ት-ይ- ባ-ር ብ-ጂ ም-ስ ኣ- ? ---------------------------- ናብ ፓሪስ ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? 0
n--i ---īs- ti-̱--i-i--aburi -i--ij- --‘as---l--? n--- p----- t-------- b----- b------ m----- a-- ? n-b- p-r-s- t-h-e-i-i b-b-r- b-h-i-ī m-‘-s- a-a ? ------------------------------------------------- nabi parīsi tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Londono? ና- ለ-ደ--ትኸይድ -ቡ--ብሕ- ም---ኣላ-? ና- ለ--- ት--- ባ-- ብ-- ም-- ኣ- ? ና- ለ-ደ- ት-ይ- ባ-ር ብ-ጂ ም-ስ ኣ- ? ----------------------------- ናብ ለንደን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? 0
nab--le-i-en---ih----d---a-u-------i-ī-mi‘a-- --- ? n--- l------- t-------- b----- b------ m----- a-- ? n-b- l-n-d-n- t-h-e-i-i b-b-r- b-h-i-ī m-‘-s- a-a ? --------------------------------------------------- nabi lenideni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
Je la kioma horo forveturas la trajno al Varsovio? ባቡር-ና- ዋር-ው--ዓ---ን-ይ-ኢ- ት---? ባ-- ና- ዋ--- ስ-- ክ--- ኢ- ት---- ባ-ር ና- ዋ-ሻ- ስ-ት ክ-ደ- ኢ- ት-ይ-? ----------------------------- ባቡር ናብ ዋርሻው ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? 0
b-b--i-n-b- w--i--awi-s---ti---n---y- ī-a ti--ey---? b----- n--- w-------- s----- k------- ī-- t--------- b-b-r- n-b- w-r-s-a-i s-‘-t- k-n-d-y- ī-a t-h-e-i-i- ---------------------------------------------------- baburi nabi warishawi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
Je la kioma horo forveturas la trajno al Stokholmo? ባቡር ናብ ስ--ሆ---ስ-ት----ይ--ያ --ይድ? ባ-- ና- ስ----- ስ-- ክ--- ኢ- ት---- ባ-ር ና- ስ-ክ-ል- ስ-ት ክ-ደ- ኢ- ት-ይ-? ------------------------------- ባቡር ናብ ስቶክሆልም ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? 0
bab----na-i-si--k-h--im--si‘-----inide-i-ī-a--ih--yidi? b----- n--- s----------- s----- k------- ī-- t--------- b-b-r- n-b- s-t-k-h-l-m- s-‘-t- k-n-d-y- ī-a t-h-e-i-i- ------------------------------------------------------- baburi nabi sitokiholimi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
Je la kioma horo forveturas la trajno al Budapeŝto? ባ-- -- ቡዳ--- ስዓ- ክ-ደ---- ት-ይድ? ባ-- ና- ቡ---- ስ-- ክ--- ኢ- ት---- ባ-ር ና- ቡ-ፐ-ት ስ-ት ክ-ደ- ኢ- ት-ይ-? ------------------------------ ባቡር ናብ ቡዳፐስት ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? 0
ba---i n--- b-d-pes-ti -i--t----nidey- ī---ti-̱eyid-? b----- n--- b--------- s----- k------- ī-- t--------- b-b-r- n-b- b-d-p-s-t- s-‘-t- k-n-d-y- ī-a t-h-e-i-i- ----------------------------------------------------- baburi nabi budapesiti si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
Mi ŝatus bileton al Madrido. ኣ----- -ቡ--ና---ድሪ----የ-። ኣ- ቲ-- ባ-- ና- ማ--- ደ-- ። ኣ- ቲ-ት ባ-ር ና- ማ-ሪ- ደ-የ ። ------------------------ ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ማድሪድ ደልየ ። 0
a-e tīk-ti ---uri ---- -----ī-----liye-። a-- t----- b----- n--- m------- d----- ። a-e t-k-t- b-b-r- n-b- m-d-r-d- d-l-y- ። ---------------------------------------- ane tīketi baburi nabi madirīdi deliye ።
Mi ŝatus bileton al Prago. ኣነ-ቲከ- ባ---ና--ፕራ------። ኣ- ቲ-- ባ-- ና- ፕ-- ደ-- ። ኣ- ቲ-ት ባ-ር ና- ፕ-ግ ደ-የ ። ----------------------- ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ፕራግ ደልየ ። 0
a-e--īke------u-- --b- ----gi del--e-። a-- t----- b----- n--- p----- d----- ። a-e t-k-t- b-b-r- n-b- p-r-g- d-l-y- ። -------------------------------------- ane tīketi baburi nabi piragi deliye ።
Mi ŝatus bileton al Berno. ኣነ-ቲከት---ር -- በ---እየ -ልየ። ኣ- ቲ-- ባ-- ና- በ-- እ- ደ--- ኣ- ቲ-ት ባ-ር ና- በ-ን እ- ደ-የ- ------------------------- ኣነ ቲከት ባቡር ናብ በርን እየ ደልየ። 0
ane-t-k-t- -ab--- -a----eri-i-i-- -e----። a-- t----- b----- n--- b----- i-- d------ a-e t-k-t- b-b-r- n-b- b-r-n- i-e d-l-y-። ----------------------------------------- ane tīketi baburi nabi berini iye deliye።
Kiam la trajno alvenos en Vieno? እታ-ባቡር-መዓ---- -ብ--የና-ት--? እ- ባ-- መ-- ኢ- ኣ- ቪ-- ት--- እ- ባ-ር መ-ስ ኢ- ኣ- ቪ-ና ት-ት- ------------------------- እታ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ቪየና ትኣት? 0
it-----u-i--e‘-si īya-abi-vī---a -i-a-i? i-- b----- m----- ī-- a-- v----- t------ i-a b-b-r- m-‘-s- ī-a a-i v-y-n- t-’-t-? ---------------------------------------- ita baburi me‘asi īya abi vīyena ti’ati?
Kiam la trajno alvenos en Moskvo? እ- --ር-መዓስ-ኢ- -ብ --ካው-ትኣ-? እ- ባ-- መ-- ኢ- ኣ- ሞ--- ት--- እ- ባ-ር መ-ስ ኢ- ኣ- ሞ-ካ- ት-ቱ- -------------------------- እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ሞስካው ትኣቱ? 0
i----abu-- ----s- -ya--b- --s--a-i-t-’a-u? i-- b----- m----- ī-- a-- m------- t------ i-ī b-b-r- m-‘-s- ī-a a-i m-s-k-w- t-’-t-? ------------------------------------------ itī baburi me‘asi īya abi mosikawi ti’atu?
Kiam la trajno alvenos en Amsterdamo? እቲ --ር መዓ--ኢ--ኣብ--ም------ት--? እ- ባ-- መ-- ኢ- ኣ- ኣ------ ት--- እ- ባ-ር መ-ስ ኢ- ኣ- ኣ-ስ-ር-ም ት-ቱ- ----------------------------- እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ኣምስተርዳም ትኣቱ? 0
itī --bur----‘asi --- ----a--s-teri---- t-’--u? i-- b----- m----- ī-- a-- a------------ t------ i-ī b-b-r- m-‘-s- ī-a a-i a-i-i-e-i-a-i t-’-t-? ----------------------------------------------- itī baburi me‘asi īya abi amisiteridami ti’atu?
Ĉu mi devas trajnoŝanĝi? መጋዓ-- ክ--ር -ለኒ-ዶ? መ---- ክ--- ኣ-- ዶ- መ-ዓ-ያ ክ-ይ- ኣ-ኒ ዶ- ----------------- መጋዓዝያ ክቕይር ኣለኒ ዶ? 0
m-g--a--y--ki----y------en--do? m--------- k--------- a---- d-- m-g-‘-z-y- k-k-’-y-r- a-e-ī d-? ------------------------------- mega‘aziya kiḵ’iyiri alenī do?
De kiu kajo la trajno forveturos? እታ -ቡር-----ይ --መር -ዩ--ብ--? እ- ባ-- ካ---- መ--- ኢ- ት---- እ- ባ-ር ካ-የ-ይ መ-መ- ኢ- ት-ገ-? -------------------------- እታ ባቡር ካበየናይ መስመር ኢዩ ትብገስ? 0
i---b--ur- ka-e-en-y----s-m----īyu-----g---? i-- b----- k--------- m------- ī-- t-------- i-a b-b-r- k-b-y-n-y- m-s-m-r- ī-u t-b-g-s-? -------------------------------------------- ita baburi kabeyenayi mesimeri īyu tibigesi?
Ĉu estas dormovagono en la trajno? ኣ-- -ቡር መደ-- -ፍ- -ሎ-ዶ? ኣ-- ባ-- መ--- ክ-- ኣ- ዶ- ኣ-ቲ ባ-ር መ-ቀ- ክ-ሊ ኣ- ዶ- ---------------------- ኣብቲ ባቡር መደቀሲ ክፍሊ ኣሎ ዶ? 0
abi-ī -a--ri--ede-’e-ī -ifi-- -lo-d-? a---- b----- m-------- k----- a-- d-- a-i-ī b-b-r- m-d-k-e-ī k-f-l- a-o d-? ------------------------------------- abitī baburi medek’esī kifilī alo do?
Mi ŝatus unudirektan bileton al Bruselo. ኣነ-ና-------መኸዲ -ራይ --የ። ኣ- ና- ብ--- መ-- ጥ-- ደ--- ኣ- ና- ብ-ሰ- መ-ዲ ጥ-ይ ደ-የ- ----------------------- ኣነ ናብ ብሩሰል መኸዲ ጥራይ ደልየ። 0
a-e nabi bi--s-l- --h--d--t’i-a-i---l-y-። a-- n--- b------- m------ t------ d------ a-e n-b- b-r-s-l- m-h-e-ī t-i-a-i d-l-y-። ----------------------------------------- ane nabi biruseli meẖedī t’irayi deliye።
Mi ŝatus ambaŭdirektan bileton al Kopenhago. ኣ---ብ ኮ-ንሃ-ን-መምለ--ት-- -ራይ-እየ--ደ-። ኣ- ና- ኮ----- መ--- ት-- ጥ-- እ- ዝ--- ኣ- ና- ኮ-ን-ገ- መ-ለ- ት-ት ጥ-ይ እ- ዝ-ሊ- --------------------------------- ኣነ ናብ ኮፐንሃገን መምለሲ ትኬት ጥራይ እየ ዝደሊ። 0
ane--abi -op-n-h-g-ni --mile-ī-t----i --i--y---ye z-delī። a-- n--- k----------- m------- t----- t------ i-- z------ a-e n-b- k-p-n-h-g-n- m-m-l-s- t-k-t- t-i-a-i i-e z-d-l-። --------------------------------------------------------- ane nabi kopenihageni memilesī tikēti t’irayi iye zidelī።
Kiom kostas loko en dormovagono ? ሓደ ቦ---ብ---ቀ- -ክፍሊ -ንደይ ዋ--? ሓ- ቦ- ኣ- መ--- ---- ክ--- ዋ--- ሓ- ቦ- ኣ- መ-ቀ- --ፍ- ክ-ደ- ዋ-ኡ- ---------------------------- ሓደ ቦታ ኣብ መደቀሲ -ክፍሊ ክንደይ ዋግኡ? 0
ḥ-de b--a --i-medek-e-ī--ki-il- ki-i--y---ag-’-? h---- b--- a-- m-------- ------- k------- w------ h-a-e b-t- a-i m-d-k-e-ī --i-i-ī k-n-d-y- w-g-’-? ------------------------------------------------- ḥade bota abi medek’esī -kifilī kinideyi wagi’u?

La lingva evoluo

La mondo en kiu ni vivas ĉiutage modifiĝas. Nia lingvo tial ne povas stagni. Ĝi plu evoluas kun ni, ĝi do estas dinamika. Tiu evoluo povas koncerni ĉiujn kampojn de lingvo. Tio signifas ke ĝi povas rilati al diversaj aspektoj. La fonologia evoluo koncernas la sonsistemon de lingvo. Ĉe la semantika evoluo modifiĝas la signifo de la vortoj. La leksika evoluo enhavas modifiĝojn de la vortprovizo. La gramatika evoluo ŝanĝas la gramatikajn strukturojn. La kialoj de la lingva evoluo estas variaj. Ofte temas pri ekonomiaj kialoj. Parolante aŭ skribante oni volas ŝpari tempon aŭ penon. Oni tial simpligas sian parolon. Ankaŭ la novigoj povas favori la lingvan evoluon. Tio okazas ekzemple kiam oni inventas novajn aferojn. Tiuj aferoj bezonas nomon, do estiĝas novaj vortoj. La lingva evoluo ĝenerale ne estas planita. Ĝi estas natura procezo kaj aŭtomate okazas. Sed parolante oni ankaŭ tute konscie povas variigi sian lingvon. Tion oni faras kiam oni volas atingi difinitan efikon. La lingvan evoluon ankaŭ favoras la influo de fremdaj lingvoj. Tio aparte evidentiĝas tutmondiĝepoke. Aliajn lingvojn influas precipe la angla lingvo. En preskaŭ ĉiu lingvo troviĝas hodiaŭ anglaj vortoj. Tiujn oni nomas anglaĵoj. La evoluon de lingvoj oni kritikas aŭ timas de antikvaj tempoj. La lingva evoluo tamen estas pozitiva signo. Ĉar ĝi pruvas ke nia lingvo estas viva, samkiel ni!