Frazlibro

eo En la restoracio 4   »   pl W restauracji 4

32 [tridek du]

En la restoracio 4

En la restoracio 4

32 [trzydzieści dwa]

W restauracji 4

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto pola Ludu Pli
Unu porcion da fritoj kun keĉapo. R-z-f-y----z---c-up-m. R-- f----- z k-------- R-z f-y-k- z k-c-u-e-. ---------------------- Raz frytki z keczupem. 0
Kaj du kun majonezo. I---- r-zy-- -ajo---em. I d-- r--- z m--------- I d-a r-z- z m-j-n-z-m- ----------------------- I dwa razy z majonezem. 0
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. I tr-y -azy-pi---on- k-e-b-s--z-mus--a---. I t--- r--- p------- k------- z m--------- I t-z- r-z- p-e-z-n- k-e-b-s- z m-s-t-r-ą- ------------------------------------------ I trzy razy pieczoną kiełbasę z musztardą. 0
Kiujn legomojn vi havas? J-kie---ją państ-o--a-zy--? J---- m--- p------ w------- J-k-e m-j- p-ń-t-o w-r-y-a- --------------------------- Jakie mają państwo warzywa? 0
Ĉu vi havas fazeolojn? M----p-ń-tw- fa-ol-ę? M--- p------ f------- M-j- p-ń-t-o f-s-l-ę- --------------------- Mają państwo fasolkę? 0
Ĉu vi havas florbrasikon? M-j--p--stwo kal-----? M--- p------ k-------- M-j- p-ń-t-o k-l-f-o-? ---------------------- Mają państwo kalafior? 0
Mi ŝatas manĝi maizon. Lu-----uku--d--. L---- k--------- L-b-ę k-k-r-d-ę- ---------------- Lubię kukurydzę. 0
Mi ŝatas manĝi kukumojn. Lu--ę-og-r--. L---- o------ L-b-ę o-ó-k-. ------------- Lubię ogórki. 0
Mi ŝatas manĝi tomatojn. Lu--- p-mid-r-. L---- p-------- L-b-ę p-m-d-r-. --------------- Lubię pomidory. 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? Lu-- -an - p-ni--a----po-? L--- p-- / p--- t---- p--- L-b- p-n / p-n- t-k-e p-r- -------------------------- Lubi pan / pani także por? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? L-bi p---/ pani--a-ż- k--zo-ą kap-s--? L--- p-- / p--- t---- k------ k------- L-b- p-n / p-n- t-k-e k-s-o-ą k-p-s-ę- -------------------------------------- Lubi pan / pani także kiszoną kapustę? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? Lub----n / p-n- -eż-s--ze-i--? L--- p-- / p--- t-- s--------- L-b- p-n / p-n- t-ż s-c-e-i-ę- ------------------------------ Lubi pan / pani też soczewicę? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? L-b-s----ż-marc--w--? L----- t-- m--------- L-b-s- t-ż m-r-h-w-i- --------------------- Lubisz też marchewki? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? Lub-s--t-ż -roku--? L----- t-- b------- L-b-s- t-ż b-o-u-y- ------------------- Lubisz też brokuły? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? L-b--z -e- -----k-? L----- t-- p------- L-b-s- t-ż p-p-y-ę- ------------------- Lubisz też paprykę? 0
Mi ne ŝatas cepojn. N-e--ubię ce-uli. N-- l---- c------ N-e l-b-ę c-b-l-. ----------------- Nie lubię cebuli. 0
Mi ne ŝatas olivojn. N-- lubię oliwe-. N-- l---- o------ N-e l-b-ę o-i-e-. ----------------- Nie lubię oliwek. 0
Mi ne ŝatas fungojn. Nie-l--i- --z-bów. N-- l---- g------- N-e l-b-ę g-z-b-w- ------------------ Nie lubię grzybów. 0

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!