Frazlibro

eo En la restoracio 3   »   pl W restauracji 3

31 [tridek unu]

En la restoracio 3

En la restoracio 3

31 [trzydzieści jeden]

W restauracji 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto pola Ludu Pli
Mi ŝatus antaŭmanĝaĵon. C------y- ---hci-ł-bym -a-ą---rz-----k-. C________ / C_________ j____ p__________ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- j-k-ś p-z-s-a-k-. ---------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym jakąś przystawkę. 0
Mi ŝatus salaton. Ch-iałby- /---cia-ab-m j-k-ś-s-ł--kę. C________ / C_________ j____ s_______ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- j-k-ś s-ł-t-ę- ------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym jakąś sałatkę. 0
Mi ŝatus supon. C--i-łb-m - C-ci--aby- --kąś zup-. C________ / C_________ j____ z____ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- j-k-ś z-p-. ---------------------------------- Chciałbym / Chciałabym jakąś zupę. 0
Mi ŝatus deserton. C--ia-by- / C-ciałaby- jak-- d-s-r. C________ / C_________ j____ d_____ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- j-k-ś d-s-r- ----------------------------------- Chciałbym / Chciałabym jakiś deser. 0
Mi ŝatus glaciaĵon kun vipita kremo. Ch--ał-ym-/ Chc-ała-----o-- - b-tą -m---a-ą. C________ / C_________ l___ z b___ ś________ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- l-d- z b-t- ś-i-t-n-. -------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym lody z bitą śmietaną. 0
Mi ŝatus frukton aŭ fromaĝon. C-ci--by--- -----ła-ym--woc--l-- ---. C________ / C_________ o____ l__ s___ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- o-o-e l-b s-r- ------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym owoce lub ser. 0
Ni ŝatus matenmanĝi. C-c--li--śm--/-----ał-by-my z---- ś-ia-ani-. C___________ / C___________ z____ ś_________ C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- z-e-ć ś-i-d-n-e- -------------------------------------------- Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść śniadanie. 0
Ni ŝatus tagmanĝi. C---e---yśm- --Chcia--by-m--z---ć-----d. C___________ / C___________ z____ o_____ C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- z-e-ć o-i-d- ---------------------------------------- Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść obiad. 0
Ni ŝatus vespermanĝi. Chci-l---śm- --Chc-ałyby-m- zje------ację. C___________ / C___________ z____ k_______ C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- z-e-ć k-l-c-ę- ------------------------------------------ Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść kolację. 0
Kion vi ŝatus por la matenmanĝo? C-------ł-y pa- - --ci-ł--y---n- na ś-ia----e? C_ c_______ p__ / c________ p___ n_ ś_________ C- c-c-a-b- p-n / c-c-a-a-y p-n- n- ś-i-d-n-e- ---------------------------------------------- Co chciałby pan / chciałaby pani na śniadanie? 0
Ĉu bulkojn kun konfitaĵo kaj mielo? B---- z -że--m-i m-o-e-? B____ z d_____ i m______ B-ł-i z d-e-e- i m-o-e-? ------------------------ Bułki z dżemem i miodem? 0
Ĉu rostpanon kun kolbaso kaj fromaĝo? Tos-- --ki-łb-s- i-ser--? T____ z k_______ i s_____ T-s-a z k-e-b-s- i s-r-m- ------------------------- Tosta z kiełbasą i serem? 0
Ĉu boligitan ovon? Go--wa-e-ja-k-? G_______ j_____ G-t-w-n- j-j-o- --------------- Gotowane jajko? 0
Ĉu platfrititan ovon? Jaj-o s-dz---? J____ s_______ J-j-o s-d-o-e- -------------- Jajko sadzone? 0
Ĉu omleton? Omlet? O_____ O-l-t- ------ Omlet? 0
Unu plian jogurton, mi petas. Pop---z--j--z--e (--d-n- --gurt. P_______ j______ (______ j______ P-p-o-z- j-s-c-e (-e-e-) j-g-r-. -------------------------------- Poproszę jeszcze (jeden) jogurt. 0
Pli da salo kaj pipro, mi petas. P-pr--z--j-s-cze-s---- pie-rz. P_______ j______ s__ i p______ P-p-o-z- j-s-c-e s-l i p-e-r-. ------------------------------ Poproszę jeszcze sól i pieprz. 0
Unu plian glason da akvo, mi petas. P-pro-z---eszcze s---a--ę---d-. P_______ j______ s_______ w____ P-p-o-z- j-s-c-e s-k-a-k- w-d-. ------------------------------- Poproszę jeszcze szklankę wody. 0

Oni povas lerni sukcese paroli!

Estas relative simple paroli. Kontraste, multe pli malfacilas sukcese paroli. Kiel ni ion diras ja multe pli gravas ol tio, kion ni diras. Tion montris diversaj esploroj. La aŭskultantoj nekonscie atentas iujn karakterizaĵojn de la parolantoj. Ni do povas influi la akceptiĝemon de nia parolado. Ni nur devas ĉiam precize atenti pri tio, kiel ni parolas. Tio ankaŭ koncernas nian korpan lingvon. Ĝi devas esti aŭtenta kaj kongrui kun nia personeco. Ankaŭ la voĉo ludas rolon ĉar ĝin oni ĉiam kuntaksas. Ĉe viroj estas ekzemple malalta voĉo avantaĝa. Ĝi aperigas la parolanton memfida kaj kompetenta. Voĉa variiĝo male havas nenian efikon. Sed aparte gravas la parolrapido. En eksperimentoj oni analizis la sukceson de konversacioj. Sukcese paroli signifas aliajn konvinki. Kiu aliajn konvinki volas, tiu tro rapide paroli ne devas. Se ne, li donas la impreson ke li ne estas sincera. Sed ankaŭ estas malfavore tro malrapide paroli. La homoj tre malrapide parolantaj ŝajnas maltre inteligentaj. Do plej bonas mezrapide paroli. Idealas po 3,5 vortoj sekunde. Ankaŭ gravas paŭzi parolante. Tio igas nian parolon natura kaj kredinda. Tio sekve igas la aŭskultantojn fidi nin. Plejtaŭgas po 4 aŭ 5 paŭzoj minute. Do provu pli bone kontroli vin parolante! Vi tiam ankaŭ pretos por la venonta dunga interparolo...