Frazlibro

eo En la restoracio 3   »   pl W restauracji 3

31 [tridek unu]

En la restoracio 3

En la restoracio 3

31 [trzydzieści jeden]

W restauracji 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto pola Ludu Pli
Mi ŝatus antaŭmanĝaĵon. C--i--bym---Chc-a-ab-m--a--ś p---st---ę. Chciałbym / Chciałabym jakąś przystawkę. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- j-k-ś p-z-s-a-k-. ---------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym jakąś przystawkę. 0
Mi ŝatus salaton. Chc-a---- --Chc-ał---m --kąś-sa---k-. Chciałbym / Chciałabym jakąś sałatkę. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- j-k-ś s-ł-t-ę- ------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym jakąś sałatkę. 0
Mi ŝatus supon. Chciał-ym-- Chc-----y- --ką--zup-. Chciałbym / Chciałabym jakąś zupę. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- j-k-ś z-p-. ---------------------------------- Chciałbym / Chciałabym jakąś zupę. 0
Mi ŝatus deserton. C---ał--- ------a-ab-m-jakiś-des--. Chciałbym / Chciałabym jakiś deser. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- j-k-ś d-s-r- ----------------------------------- Chciałbym / Chciałabym jakiś deser. 0
Mi ŝatus glaciaĵon kun vipita kremo. Ch-iał--- - ----a--b-m-l--y-z -it- -m---an-. Chciałbym / Chciałabym lody z bitą śmietaną. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- l-d- z b-t- ś-i-t-n-. -------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym lody z bitą śmietaną. 0
Mi ŝatus frukton aŭ fromaĝon. C-c-a--y--/-Chc-ał--ym-ow------b se-. Chciałbym / Chciałabym owoce lub ser. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- o-o-e l-b s-r- ------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym owoce lub ser. 0
Ni ŝatus matenmanĝi. Chci-l-b--m--/ Ch-i--y-yśmy zj-ść śni-dani-. Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść śniadanie. C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- z-e-ć ś-i-d-n-e- -------------------------------------------- Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść śniadanie. 0
Ni ŝatus tagmanĝi. Chciel-by--y---------y-yśm---je-ć--b--d. Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść obiad. C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- z-e-ć o-i-d- ---------------------------------------- Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść obiad. 0
Ni ŝatus vespermanĝi. Ch---l--yśmy - -hc--ł---śm---j--- ko--cj-. Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść kolację. C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- z-e-ć k-l-c-ę- ------------------------------------------ Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść kolację. 0
Kion vi ŝatus por la matenmanĝo? Co c-c--łb- pa-------ia--by----i--a -n--d-nie? Co chciałby pan / chciałaby pani na śniadanie? C- c-c-a-b- p-n / c-c-a-a-y p-n- n- ś-i-d-n-e- ---------------------------------------------- Co chciałby pan / chciałaby pani na śniadanie? 0
Ĉu bulkojn kun konfitaĵo kaj mielo? Bu----- --e--m --m-od-m? Bułki z dżemem i miodem? B-ł-i z d-e-e- i m-o-e-? ------------------------ Bułki z dżemem i miodem? 0
Ĉu rostpanon kun kolbaso kaj fromaĝo? Tos-a z--i--b--ą ----r--? Tosta z kiełbasą i serem? T-s-a z k-e-b-s- i s-r-m- ------------------------- Tosta z kiełbasą i serem? 0
Ĉu boligitan ovon? Gotow-----a---? Gotowane jajko? G-t-w-n- j-j-o- --------------- Gotowane jajko? 0
Ĉu platfrititan ovon? Ja-------z-n-? Jajko sadzone? J-j-o s-d-o-e- -------------- Jajko sadzone? 0
Ĉu omleton? Oml-t? Omlet? O-l-t- ------ Omlet? 0
Unu plian jogurton, mi petas. Pop-os----eszc-e (--de-) --g---. Poproszę jeszcze (jeden) jogurt. P-p-o-z- j-s-c-e (-e-e-) j-g-r-. -------------------------------- Poproszę jeszcze (jeden) jogurt. 0
Pli da salo kaj pipro, mi petas. Po-r-szę je--cze--ó- i---e-r-. Poproszę jeszcze sól i pieprz. P-p-o-z- j-s-c-e s-l i p-e-r-. ------------------------------ Poproszę jeszcze sól i pieprz. 0
Unu plian glason da akvo, mi petas. P--ro-zę--e-zc-- s--l-------d-. Poproszę jeszcze szklankę wody. P-p-o-z- j-s-c-e s-k-a-k- w-d-. ------------------------------- Poproszę jeszcze szklankę wody. 0

Oni povas lerni sukcese paroli!

Estas relative simple paroli. Kontraste, multe pli malfacilas sukcese paroli. Kiel ni ion diras ja multe pli gravas ol tio, kion ni diras. Tion montris diversaj esploroj. La aŭskultantoj nekonscie atentas iujn karakterizaĵojn de la parolantoj. Ni do povas influi la akceptiĝemon de nia parolado. Ni nur devas ĉiam precize atenti pri tio, kiel ni parolas. Tio ankaŭ koncernas nian korpan lingvon. Ĝi devas esti aŭtenta kaj kongrui kun nia personeco. Ankaŭ la voĉo ludas rolon ĉar ĝin oni ĉiam kuntaksas. Ĉe viroj estas ekzemple malalta voĉo avantaĝa. Ĝi aperigas la parolanton memfida kaj kompetenta. Voĉa variiĝo male havas nenian efikon. Sed aparte gravas la parolrapido. En eksperimentoj oni analizis la sukceson de konversacioj. Sukcese paroli signifas aliajn konvinki. Kiu aliajn konvinki volas, tiu tro rapide paroli ne devas. Se ne, li donas la impreson ke li ne estas sincera. Sed ankaŭ estas malfavore tro malrapide paroli. La homoj tre malrapide parolantaj ŝajnas maltre inteligentaj. Do plej bonas mezrapide paroli. Idealas po 3,5 vortoj sekunde. Ankaŭ gravas paŭzi parolante. Tio igas nian parolon natura kaj kredinda. Tio sekve igas la aŭskultantojn fidi nin. Plejtaŭgas po 4 aŭ 5 paŭzoj minute. Do provu pli bone kontroli vin parolante! Vi tiam ankaŭ pretos por la venonta dunga interparolo...