Frazlibro

eo En la stacidomo   »   es En la estación de tren

33 [tridek tri]

En la stacidomo

En la stacidomo

33 [treinta y tres]

En la estación de tren

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hispana Ludu Pli
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Berlino? ¿---ndo-s-l- -- --ó--mo t--- p-r--Be-l--? ¿Cuándo sale el próximo tren para Berlín? ¿-u-n-o s-l- e- p-ó-i-o t-e- p-r- B-r-í-? ----------------------------------------- ¿Cuándo sale el próximo tren para Berlín?
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Parizo? ¿C---do s-l- e----ó-imo--r-- --ra --r--? ¿Cuándo sale el próximo tren para París? ¿-u-n-o s-l- e- p-ó-i-o t-e- p-r- P-r-s- ---------------------------------------- ¿Cuándo sale el próximo tren para París?
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Londono? ¿C-ándo-sa-e--- pr-ximo t-e--par- Londr--? ¿Cuándo sale el próximo tren para Londres? ¿-u-n-o s-l- e- p-ó-i-o t-e- p-r- L-n-r-s- ------------------------------------------ ¿Cuándo sale el próximo tren para Londres?
Je la kioma horo forveturas la trajno al Varsovio? ¿A-q-é --ra -al- e---ren--ue--a-a-Va---vi-? ¿A qué hora sale el tren que va a Varsovia? ¿- q-é h-r- s-l- e- t-e- q-e v- a V-r-o-i-? ------------------------------------------- ¿A qué hora sale el tren que va a Varsovia?
Je la kioma horo forveturas la trajno al Stokholmo? ¿A-qué---ra--ale--- t-e- que-va ---s--co-m-? ¿A qué hora sale el tren que va a Estocolmo? ¿- q-é h-r- s-l- e- t-e- q-e v- a E-t-c-l-o- -------------------------------------------- ¿A qué hora sale el tren que va a Estocolmo?
Je la kioma horo forveturas la trajno al Budapeŝto? ¿A---é-ho-- s--- -- --en--ue -a-a-B--a-e-t? ¿A qué hora sale el tren que va a Budapest? ¿- q-é h-r- s-l- e- t-e- q-e v- a B-d-p-s-? ------------------------------------------- ¿A qué hora sale el tren que va a Budapest?
Mi ŝatus bileton al Madrido. Q----ía un --l-----a-----id. Querría un billete a Madrid. Q-e-r-a u- b-l-e-e a M-d-i-. ---------------------------- Querría un billete a Madrid.
Mi ŝatus bileton al Prago. Q--r-í--u----ll-t--- -r-ga. Querría un billete a Praga. Q-e-r-a u- b-l-e-e a P-a-a- --------------------------- Querría un billete a Praga.
Mi ŝatus bileton al Berno. Q--rr-- ---b---e-e --Be-na. Querría un billete a Berna. Q-e-r-a u- b-l-e-e a B-r-a- --------------------------- Querría un billete a Berna.
Kiam la trajno alvenos en Vieno? ¿- -ué h--- ll--a--- -ren a-Vi-n-? ¿A qué hora llega el tren a Viena? ¿- q-é h-r- l-e-a e- t-e- a V-e-a- ---------------------------------- ¿A qué hora llega el tren a Viena?
Kiam la trajno alvenos en Moskvo? ¿- q-é --r- lleg- e- -ren-a -oscú? ¿A qué hora llega el tren a Moscú? ¿- q-é h-r- l-e-a e- t-e- a M-s-ú- ---------------------------------- ¿A qué hora llega el tren a Moscú?
Kiam la trajno alvenos en Amsterdamo? ¿A --é -ora l-e-a-e- -re--a---s--r-am? ¿A qué hora llega el tren a Ámsterdam? ¿- q-é h-r- l-e-a e- t-e- a Á-s-e-d-m- -------------------------------------- ¿A qué hora llega el tren a Ámsterdam?
Ĉu mi devas trajnoŝanĝi? ¿-----c--b--- -e t-e-? ¿Debo cambiar de tren? ¿-e-o c-m-i-r d- t-e-? ---------------------- ¿Debo cambiar de tren?
De kiu kajo la trajno forveturos? ¿D--qué v-a -ale-e----e-? ¿De qué vía sale el tren? ¿-e q-é v-a s-l- e- t-e-? ------------------------- ¿De qué vía sale el tren?
Ĉu estas dormovagono en la trajno? ¿-iene-co----cam--e--tr-n? ¿Tiene coche-cama el tren? ¿-i-n- c-c-e-c-m- e- t-e-? -------------------------- ¿Tiene coche-cama el tren?
Mi ŝatus unudirektan bileton al Bruselo. Q-e--í--u- b-l-e-e s--o -----a-a ----e-a-. Querría un billete sólo de ida a Bruselas. Q-e-r-a u- b-l-e-e s-l- d- i-a a B-u-e-a-. ------------------------------------------ Querría un billete sólo de ida a Bruselas.
Mi ŝatus ambaŭdirektan bileton al Kopenhago. Q--r--- un---ll-te-de ----y --elt- a----e-h--u-. Querría un billete de ida y vuelta a Copenhague. Q-e-r-a u- b-l-e-e d- i-a y v-e-t- a C-p-n-a-u-. ------------------------------------------------ Querría un billete de ida y vuelta a Copenhague.
Kiom kostas loko en dormovagono ? ¿-uá-to-vale --a p---a en-el-c--he-c-m-? ¿Cuánto vale una plaza en el coche-cama? ¿-u-n-o v-l- u-a p-a-a e- e- c-c-e-c-m-? ---------------------------------------- ¿Cuánto vale una plaza en el coche-cama?

La lingva evoluo

La mondo en kiu ni vivas ĉiutage modifiĝas. Nia lingvo tial ne povas stagni. Ĝi plu evoluas kun ni, ĝi do estas dinamika. Tiu evoluo povas koncerni ĉiujn kampojn de lingvo. Tio signifas ke ĝi povas rilati al diversaj aspektoj. La fonologia evoluo koncernas la sonsistemon de lingvo. Ĉe la semantika evoluo modifiĝas la signifo de la vortoj. La leksika evoluo enhavas modifiĝojn de la vortprovizo. La gramatika evoluo ŝanĝas la gramatikajn strukturojn. La kialoj de la lingva evoluo estas variaj. Ofte temas pri ekonomiaj kialoj. Parolante aŭ skribante oni volas ŝpari tempon aŭ penon. Oni tial simpligas sian parolon. Ankaŭ la novigoj povas favori la lingvan evoluon. Tio okazas ekzemple kiam oni inventas novajn aferojn. Tiuj aferoj bezonas nomon, do estiĝas novaj vortoj. La lingva evoluo ĝenerale ne estas planita. Ĝi estas natura procezo kaj aŭtomate okazas. Sed parolante oni ankaŭ tute konscie povas variigi sian lingvon. Tion oni faras kiam oni volas atingi difinitan efikon. La lingvan evoluon ankaŭ favoras la influo de fremdaj lingvoj. Tio aparte evidentiĝas tutmondiĝepoke. Aliajn lingvojn influas precipe la angla lingvo. En preskaŭ ĉiu lingvo troviĝas hodiaŭ anglaj vortoj. Tiujn oni nomas anglaĵoj. La evoluon de lingvoj oni kritikas aŭ timas de antikvaj tempoj. La lingva evoluo tamen estas pozitiva signo. Ĉar ĝi pruvas ke nia lingvo estas viva, samkiel ni!