Frazlibro

eo En la stacidomo   »   da På stationen

33 [tridek tri]

En la stacidomo

En la stacidomo

33 [treogtredive]

På stationen

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto dana Ludu Pli
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Berlino? H-o---- --r -e- næ--e---g-t-l--erl--? Hvornår går det næste tog til Berlin? H-o-n-r g-r d-t n-s-e t-g t-l B-r-i-? ------------------------------------- Hvornår går det næste tog til Berlin? 0
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Parizo? Hv-r--r g----e- --s-e tog t-l Paris? Hvornår går det næste tog til Paris? H-o-n-r g-r d-t n-s-e t-g t-l P-r-s- ------------------------------------ Hvornår går det næste tog til Paris? 0
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Londono? H-or--- g---de--n---e-----t---L---o-? Hvornår går det næste tog til London? H-o-n-r g-r d-t n-s-e t-g t-l L-n-o-? ------------------------------------- Hvornår går det næste tog til London? 0
Je la kioma horo forveturas la trajno al Varsovio? H-o-når --r --get--i- Wa-s--w-? Hvornår går toget til Warszawa? H-o-n-r g-r t-g-t t-l W-r-z-w-? ------------------------------- Hvornår går toget til Warszawa? 0
Je la kioma horo forveturas la trajno al Stokholmo? H-o-n-- ----t--e--t-- Sto-kh---? Hvornår går toget til Stockholm? H-o-n-r g-r t-g-t t-l S-o-k-o-m- -------------------------------- Hvornår går toget til Stockholm? 0
Je la kioma horo forveturas la trajno al Budapeŝto? H-o-når-g-- --ge- -il--ud-p-s-? Hvornår går toget til Budapest? H-o-n-r g-r t-g-t t-l B-d-p-s-? ------------------------------- Hvornår går toget til Budapest? 0
Mi ŝatus bileton al Madrido. J-- -----e-ne -av---n bille- ----Mad--d. Jeg vil gerne have en billet til Madrid. J-g v-l g-r-e h-v- e- b-l-e- t-l M-d-i-. ---------------------------------------- Jeg vil gerne have en billet til Madrid. 0
Mi ŝatus bileton al Prago. J-- -il ge-n---av- en-b--l-t-til---ag. Jeg vil gerne have en billet til Prag. J-g v-l g-r-e h-v- e- b-l-e- t-l P-a-. -------------------------------------- Jeg vil gerne have en billet til Prag. 0
Mi ŝatus bileton al Berno. Jeg --- ----e h-v--e----l-et --- ----i-. Jeg vil gerne have en billet til Berlin. J-g v-l g-r-e h-v- e- b-l-e- t-l B-r-i-. ---------------------------------------- Jeg vil gerne have en billet til Berlin. 0
Kiam la trajno alvenos en Vieno? Hv---år--n--m--r -oge- --l ----? Hvornår ankommer toget til Wien? H-o-n-r a-k-m-e- t-g-t t-l W-e-? -------------------------------- Hvornår ankommer toget til Wien? 0
Kiam la trajno alvenos en Moskvo? Hv-rn-r a--om-er t-ge------M-skva? Hvornår ankommer toget til Moskva? H-o-n-r a-k-m-e- t-g-t t-l M-s-v-? ---------------------------------- Hvornår ankommer toget til Moskva? 0
Kiam la trajno alvenos en Amsterdamo? Hvorn-----kom-er--o-e- --l -ms--rd--? Hvornår ankommer toget til Amsterdam? H-o-n-r a-k-m-e- t-g-t t-l A-s-e-d-m- ------------------------------------- Hvornår ankommer toget til Amsterdam? 0
Ĉu mi devas trajnoŝanĝi? S--l -eg---i--e? Skal jeg skifte? S-a- j-g s-i-t-? ---------------- Skal jeg skifte? 0
De kiu kajo la trajno forveturos? F-- -vi-k-t s-o----gå- --g--? Fra hvilket spor afgår toget? F-a h-i-k-t s-o- a-g-r t-g-t- ----------------------------- Fra hvilket spor afgår toget? 0
Ĉu estas dormovagono en la trajno? E- ----en--ovevo---i t----? Er der en sovevogn i toget? E- d-r e- s-v-v-g- i t-g-t- --------------------------- Er der en sovevogn i toget? 0
Mi ŝatus unudirektan bileton al Bruselo. J---s----k----av- en----el-bille- t-- Bruxe---s. Jeg skal kun have en enkeltbillet til Bruxelles. J-g s-a- k-n h-v- e- e-k-l-b-l-e- t-l B-u-e-l-s- ------------------------------------------------ Jeg skal kun have en enkeltbillet til Bruxelles. 0
Mi ŝatus ambaŭdirektan bileton al Kopenhago. Jeg--il-g-rne h--e -n --tu-bil-et--i----b-n--vn. Jeg vil gerne have en returbillet til København. J-g v-l g-r-e h-v- e- r-t-r-i-l-t t-l K-b-n-a-n- ------------------------------------------------ Jeg vil gerne have en returbillet til København. 0
Kiom kostas loko en dormovagono ? H-ad -o-t-- e- pl-d--i----evo--e-? Hvad koster en plads i sovevognen? H-a- k-s-e- e- p-a-s i s-v-v-g-e-? ---------------------------------- Hvad koster en plads i sovevognen? 0

La lingva evoluo

La mondo en kiu ni vivas ĉiutage modifiĝas. Nia lingvo tial ne povas stagni. Ĝi plu evoluas kun ni, ĝi do estas dinamika. Tiu evoluo povas koncerni ĉiujn kampojn de lingvo. Tio signifas ke ĝi povas rilati al diversaj aspektoj. La fonologia evoluo koncernas la sonsistemon de lingvo. Ĉe la semantika evoluo modifiĝas la signifo de la vortoj. La leksika evoluo enhavas modifiĝojn de la vortprovizo. La gramatika evoluo ŝanĝas la gramatikajn strukturojn. La kialoj de la lingva evoluo estas variaj. Ofte temas pri ekonomiaj kialoj. Parolante aŭ skribante oni volas ŝpari tempon aŭ penon. Oni tial simpligas sian parolon. Ankaŭ la novigoj povas favori la lingvan evoluon. Tio okazas ekzemple kiam oni inventas novajn aferojn. Tiuj aferoj bezonas nomon, do estiĝas novaj vortoj. La lingva evoluo ĝenerale ne estas planita. Ĝi estas natura procezo kaj aŭtomate okazas. Sed parolante oni ankaŭ tute konscie povas variigi sian lingvon. Tion oni faras kiam oni volas atingi difinitan efikon. La lingvan evoluon ankaŭ favoras la influo de fremdaj lingvoj. Tio aparte evidentiĝas tutmondiĝepoke. Aliajn lingvojn influas precipe la angla lingvo. En preskaŭ ĉiu lingvo troviĝas hodiaŭ anglaj vortoj. Tiujn oni nomas anglaĵoj. La evoluon de lingvoj oni kritikas aŭ timas de antikvaj tempoj. La lingva evoluo tamen estas pozitiva signo. Ĉar ĝi pruvas ke nia lingvo estas viva, samkiel ni!