Frazlibro

eo devi fari ion   »   sv måste något

72 [sepdek du]

devi fari ion

devi fari ion

72 [sjuttiotvå]

måste något

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sveda Ludu Pli
devi må-te m____ m-s-e ----- måste 0
Mi devas sendi la leteron. J-g--å-te------a ---g -re-et. J__ m____ s_____ i___ b______ J-g m-s-e s-i-k- i-ä- b-e-e-. ----------------------------- Jag måste skicka iväg brevet. 0
Mi devas pagi la hotelon. Ja- ---te----ala h-t--l-t. J__ m____ b_____ h________ J-g m-s-e b-t-l- h-t-l-e-. -------------------------- Jag måste betala hotellet. 0
Vi devas frue ellitiĝi. Du -å--e gå-u-p-tid--t. D_ m____ g_ u__ t______ D- m-s-e g- u-p t-d-g-. ----------------------- Du måste gå upp tidigt. 0
Vi devas multe labori. Du-mås-----b-t- ---k-t. D_ m____ a_____ m______ D- m-s-e a-b-t- m-c-e-. ----------------------- Du måste arbeta mycket. 0
Vi devas esti akurata. Du--å--e----a -un-tlig. D_ m____ v___ p________ D- m-s-e v-r- p-n-t-i-. ----------------------- Du måste vara punktlig. 0
Li devas plenigi la benzinujon. Han --st- t----. H__ m____ t_____ H-n m-s-e t-n-a- ---------------- Han måste tanka. 0
Li devas ripari la aŭton. Han--å-t- r-p--er- -i-e-. H__ m____ r_______ b_____ H-n m-s-e r-p-r-r- b-l-n- ------------------------- Han måste reparera bilen. 0
Li devas lavi la aŭton. Ha- -å-te --ä--a-bil-n. H__ m____ t_____ b_____ H-n m-s-e t-ä-t- b-l-n- ----------------------- Han måste tvätta bilen. 0
Ŝi devas aĉetumi. H----å-t--ha---a. H__ m____ h______ H-n m-s-e h-n-l-. ----------------- Hon måste handla. 0
Ŝi devas purigadi la loĝejon. H-- ---t- st--a------he-en. H__ m____ s____ l__________ H-n m-s-e s-ä-a l-g-n-e-e-. --------------------------- Hon måste städa lägenheten. 0
Ŝi devas lavi la lavotaĵon. H---måst- -v-tt------te-. H__ m____ t_____ t_______ H-n m-s-e t-ä-t- t-ä-t-n- ------------------------- Hon måste tvätta tvätten. 0
Ni devas tuj iri al la lernejo. Vi-m-st--s---t-g--ti----kolan. V_ m____ s____ g_ t___ s______ V- m-s-e s-a-t g- t-l- s-o-a-. ------------------------------ Vi måste snart gå till skolan. 0
Ni devas tuj iri al la laborejo. V--mås-- s-a-- gå ---l -r-e-et. V_ m____ s____ g_ t___ a_______ V- m-s-e s-a-t g- t-l- a-b-t-t- ------------------------------- Vi måste snart gå till arbetet. 0
Ni devas tuj iri al la doktoro. V- --st---nart-gå -i-- l-k-r-n. V_ m____ s____ g_ t___ l_______ V- m-s-e s-a-t g- t-l- l-k-r-n- ------------------------------- Vi måste snart gå till läkaren. 0
Vi devas atendi la buson. N--m-s-----nta på bu--e-. N_ m____ v____ p_ b______ N- m-s-e v-n-a p- b-s-e-. ------------------------- Ni måste vänta på bussen. 0
Vi devas atendi la trajnon. N---å--- v---a på tå-et. N_ m____ v____ p_ t_____ N- m-s-e v-n-a p- t-g-t- ------------------------ Ni måste vänta på tåget. 0
Vi devas atendi la taksion. Ni-m---e v-nt- -å tax--. N_ m____ v____ p_ t_____ N- m-s-e v-n-a p- t-x-n- ------------------------ Ni måste vänta på taxin. 0

Kial ekzistas tiom multaj malsamaj lingvoj?

Ekzistas hodiaŭ pli ol 6000 malsamaj lingvoj en la mondo. Tial ni bezonas interpretistojn kaj tradukistojn. Antaŭ longega tempo ĉiuj ankoraŭ parolis la saman lingvon. Sed tio ŝanĝiĝis kiam la homoj ekmigris. Ili forlasis sian hejman Afrikon kaj disvastiĝis sur la terglobon. Tiu spaca disiĝo kondukis ankaŭ al lingva disiĝo. Ĉar ĉiu popolo evoluigis sian propran komunikan formon. Multaj malsamaj lingvoj estiĝis el la komuna pralingvo. Sed la homoj neniam restis longe samloke. Tiel la lingvoj pli kaj pli disiĝis unu de la alia. Neniu komuna radiko plu rekoneblis iam poste. Krome, neniu popolo izolite vivis dum jarmiloj. Ĉiam estis kontakto kun aliaj popoloj. Tio modifis la lingvojn. Ili prenis erojn el fremdaj lingvoj aŭ ili miksiĝis. La pluevoluo de la lingvoj do neniam ĉesis. La migroj kaj la kontaktoj do klarigas la multnombrecon de la lingvoj. Sed kial la lingvoj tiom diferencas estas alia demando. Ĉiu evoluhistorio sekvas difinitajn regulojn. Ke la lingvoj estas tiaj, kiaj ili estas, devas do havi kialojn. Pri tiuj kialoj delonge interesiĝas la sciencistoj. Ili ŝatus scii kial la lingvoj diference evoluis. Por tion esplori, oni devas postĉasi la historion de la lingvoj. Tiel identigeblas kio kiam modifiĝis. Ankoraŭ ne sciatas tio, kio influas la evoluon de la lingvoj. Sed la kulturaj faktoroj ŝajnas pli gravaj ol la biologiaj. Tio signifas ke la historio de la popoloj formis ilian lingvon. La lingvoj rakontas al ni evidente pli ol ni kredas...