devi
መ------ --ረግ-ያ--ት
መ-- ወ-- መ--- ያ---
መ-ን ወ-ም መ-ረ- ያ-በ-
-----------------
መሆን ወይም መደረግ ያለበት
0
meho-- wey--- -----egi y-leb-ti
m----- w----- m------- y-------
m-h-n- w-y-m- m-d-r-g- y-l-b-t-
-------------------------------
mehoni weyimi mederegi yalebeti
devi
መሆን ወይም መደረግ ያለበት
mehoni weyimi mederegi yalebeti
Mi devas sendi la leteron.
ፖ-ታ-ን-መላ- -ለ--።
ፖ---- መ-- አ----
ፖ-ታ-ን መ-ክ አ-ብ-።
---------------
ፖስታውን መላክ አለብኝ።
0
p-s----in- -e-aki-ā-e--n--.
p--------- m----- ā--------
p-s-t-w-n- m-l-k- ā-e-i-y-.
---------------------------
positawini melaki ālebinyi.
Mi devas sendi la leteron.
ፖስታውን መላክ አለብኝ።
positawini melaki ālebinyi.
Mi devas pagi la hotelon.
ሆቴል መክፈል -ለብ-።
ሆ-- መ--- አ----
ሆ-ል መ-ፈ- አ-ብ-።
--------------
ሆቴል መክፈል አለብኝ።
0
ho---i ---i--l- ā--bi-yi.
h----- m------- ā--------
h-t-l- m-k-f-l- ā-e-i-y-.
-------------------------
hotēli mekifeli ālebinyi.
Mi devas pagi la hotelon.
ሆቴል መክፈል አለብኝ።
hotēli mekifeli ālebinyi.
Vi devas frue ellitiĝi.
በ--ት--------ብ-/ሽ።
በ--- መ--- አ------
በ-ዋ- መ-ሳ- አ-ብ-/-።
-----------------
በጠዋት መነሳት አለብህ/ሽ።
0
b---ew-t- -e-e--t--ā-ebi-i/s--.
b-------- m------- ā-----------
b-t-e-a-i m-n-s-t- ā-e-i-i-s-i-
-------------------------------
bet’ewati menesati ālebihi/shi.
Vi devas frue ellitiĝi.
በጠዋት መነሳት አለብህ/ሽ።
bet’ewati menesati ālebihi/shi.
Vi devas multe labori.
ብዙ መስ-- ---ህ--።
ብ- መ--- አ------
ብ- መ-ራ- አ-ብ-/-።
---------------
ብዙ መስራት አለብህ/ሽ።
0
biz- -e---ati ā-e-ih---h-.
b--- m------- ā-----------
b-z- m-s-r-t- ā-e-i-i-s-i-
--------------------------
bizu mesirati ālebihi/shi.
Vi devas multe labori.
ብዙ መስራት አለብህ/ሽ።
bizu mesirati ālebihi/shi.
Vi devas esti akurata.
በሰኣቱ መገ---አለብ--ሽ።
በ--- መ--- አ------
በ-ኣ- መ-ኘ- አ-ብ-/-።
-----------------
በሰኣቱ መገኘት አለብህ/ሽ።
0
b-se--tu m---ny--i -l--ihi-shi.
b------- m-------- ā-----------
b-s-’-t- m-g-n-e-i ā-e-i-i-s-i-
-------------------------------
bese’atu megenyeti ālebihi/shi.
Vi devas esti akurata.
በሰኣቱ መገኘት አለብህ/ሽ።
bese’atu megenyeti ālebihi/shi.
Li devas plenigi la benzinujon.
እሱ -ዳጅ----- -ለ--።
እ- ነ-- መ--- አ----
እ- ነ-ጅ መ-ላ- አ-በ-።
-----------------
እሱ ነዳጅ መሙላት አለበት።
0
i-- ne---i m-----------be-i.
i-- n----- m------- ā-------
i-u n-d-j- m-m-l-t- ā-e-e-i-
----------------------------
isu nedaji memulati ālebeti.
Li devas plenigi la benzinujon.
እሱ ነዳጅ መሙላት አለበት።
isu nedaji memulati ālebeti.
Li devas ripari la aŭton.
እ- መኪ------ገን-አለበት።
እ- መ---- መ--- አ----
እ- መ-ና-ን መ-ገ- አ-በ-።
-------------------
እሱ መኪናውን መጠገን አለበት።
0
i-u m---n-w-ni-m--’-ge-- ā--bet-.
i-- m--------- m-------- ā-------
i-u m-k-n-w-n- m-t-e-e-i ā-e-e-i-
---------------------------------
isu mekīnawini met’egeni ālebeti.
Li devas ripari la aŭton.
እሱ መኪናውን መጠገን አለበት።
isu mekīnawini met’egeni ālebeti.
Li devas lavi la aŭton.
እሱ -ኪ--- --ብ --በት።
እ- መ---- ማ-- አ----
እ- መ-ና-ን ማ-ብ አ-በ-።
------------------
እሱ መኪናውን ማጠብ አለበት።
0
isu-----n-wini m-t’--- ā--beti.
i-- m--------- m------ ā-------
i-u m-k-n-w-n- m-t-e-i ā-e-e-i-
-------------------------------
isu mekīnawini mat’ebi ālebeti.
Li devas lavi la aŭton.
እሱ መኪናውን ማጠብ አለበት።
isu mekīnawini mat’ebi ālebeti.
Ŝi devas aĉetumi.
እ------መገ-የ--አ-ባት።
እ- ገ-- መ---- አ----
እ- ገ-ያ መ-ብ-ት አ-ባ-።
------------------
እሷ ገበያ መገብየት አለባት።
0
i-----------me--biyet--ā-e-a--.
i--- g----- m--------- ā-------
i-w- g-b-y- m-g-b-y-t- ā-e-a-i-
-------------------------------
iswa gebeya megebiyeti ālebati.
Ŝi devas aĉetumi.
እሷ ገበያ መገብየት አለባት።
iswa gebeya megebiyeti ālebati.
Ŝi devas purigadi la loĝejon.
እሷ-መኖሪ--ን -ፅ-ት -ለባ-።
እ- መ----- ማ--- አ----
እ- መ-ሪ-ው- ማ-ዳ- አ-ባ-።
--------------------
እሷ መኖሪያውን ማፅዳት አለባት።
0
is-a ---orī-aw-ni -at-s-i-a-- -lebati.
i--- m----------- m---------- ā-------
i-w- m-n-r-y-w-n- m-t-s-i-a-i ā-e-a-i-
--------------------------------------
iswa menorīyawini mat͟s’idati ālebati.
Ŝi devas purigadi la loĝejon.
እሷ መኖሪያውን ማፅዳት አለባት።
iswa menorīyawini mat͟s’idati ālebati.
Ŝi devas lavi la lavotaĵon.
እሷ---ሶ-- --ብ-አ---።
እ- ል---- ማ-- አ----
እ- ል-ሶ-ን ማ-ብ አ-ባ-።
------------------
እሷ ልብሶቹን ማጠብ አለባት።
0
is-- -ib-s-c---- mat-e-- --ebati.
i--- l---------- m------ ā-------
i-w- l-b-s-c-u-i m-t-e-i ā-e-a-i-
---------------------------------
iswa libisochuni mat’ebi ālebati.
Ŝi devas lavi la lavotaĵon.
እሷ ልብሶቹን ማጠብ አለባት።
iswa libisochuni mat’ebi ālebati.
Ni devas tuj iri al la lernejo.
እኛ--- -ም--ት -- --ያው-መ---አ--ን።
እ- ወ- ት---- ቤ- ወ--- መ-- አ----
እ- ወ- ት-ህ-ት ቤ- ወ-ያ- መ-ድ አ-ብ-።
-----------------------------
እኛ ወደ ትምህርት ቤት ወድያው መሄድ አለብን።
0
in-- w--e-t-m-h----i-bēt--w---y-w- m----i-ā-e-in-.
i--- w--- t--------- b--- w------- m----- ā-------
i-y- w-d- t-m-h-r-t- b-t- w-d-y-w- m-h-d- ā-e-i-i-
--------------------------------------------------
inya wede timihiriti bēti wediyawi mehēdi ālebini.
Ni devas tuj iri al la lernejo.
እኛ ወደ ትምህርት ቤት ወድያው መሄድ አለብን።
inya wede timihiriti bēti wediyawi mehēdi ālebini.
Ni devas tuj iri al la laborejo.
እ- ወደ------ያው-መ-ድ-አ--ን።
እ- ወ- ስ- ወ--- መ-- አ----
እ- ወ- ስ- ወ-ያ- መ-ድ አ-ብ-።
-----------------------
እኛ ወደ ስራ ወድያው መሄድ አለብን።
0
inya---de si---wed--a-i ---ē-- ā-e-in-.
i--- w--- s--- w------- m----- ā-------
i-y- w-d- s-r- w-d-y-w- m-h-d- ā-e-i-i-
---------------------------------------
inya wede sira wediyawi mehēdi ālebini.
Ni devas tuj iri al la laborejo.
እኛ ወደ ስራ ወድያው መሄድ አለብን።
inya wede sira wediyawi mehēdi ālebini.
Ni devas tuj iri al la doktoro.
እ- ---ዶክተር ወ--------አ---።
እ- ወ- ዶ--- ወ--- መ-- አ----
እ- ወ- ዶ-ተ- ወ-ያ- መ-ድ አ-ብ-።
-------------------------
እኛ ወደ ዶክተር ወድያው መሄድ አለብን።
0
in-- -e-- -ok---ri---diy-w- meh-di-ā-----i.
i--- w--- d------- w------- m----- ā-------
i-y- w-d- d-k-t-r- w-d-y-w- m-h-d- ā-e-i-i-
-------------------------------------------
inya wede dokiteri wediyawi mehēdi ālebini.
Ni devas tuj iri al la doktoro.
እኛ ወደ ዶክተር ወድያው መሄድ አለብን።
inya wede dokiteri wediyawi mehēdi ālebini.
Vi devas atendi la buson.
እ-ን-----ቢ--መ-በ- ----ሁ።
እ--- አ---- መ--- አ-----
እ-ን- አ-ቶ-ስ መ-በ- አ-ባ-ሁ-
----------------------
እናንተ አውቶቢስ መጠበቅ አለባችሁ።
0
i-anit- --itobīs---et’e--k’- --eb-c-ih-.
i------ ā-------- m--------- ā----------
i-a-i-e ā-i-o-ī-i m-t-e-e-’- ā-e-a-h-h-.
----------------------------------------
inanite āwitobīsi met’ebek’i ālebachihu.
Vi devas atendi la buson.
እናንተ አውቶቢስ መጠበቅ አለባችሁ።
inanite āwitobīsi met’ebek’i ālebachihu.
Vi devas atendi la trajnon.
እ-ን- --ር -ጠ---አለ-ችሁ።
እ--- ባ-- መ--- አ-----
እ-ን- ባ-ር መ-በ- አ-ባ-ሁ-
--------------------
እናንተ ባቡር መጠበቅ አለባችሁ።
0
ina---e baburi -et------i-ā-e-ach-h-.
i------ b----- m--------- ā----------
i-a-i-e b-b-r- m-t-e-e-’- ā-e-a-h-h-.
-------------------------------------
inanite baburi met’ebek’i ālebachihu.
Vi devas atendi la trajnon.
እናንተ ባቡር መጠበቅ አለባችሁ።
inanite baburi met’ebek’i ālebachihu.
Vi devas atendi la taksion.
እ--- -ክ- መ--ቅ-አለባ-ሁ።
እ--- ታ-- መ--- አ-----
እ-ን- ታ-ሲ መ-በ- አ-ባ-ሁ-
--------------------
እናንተ ታክሲ መጠበቅ አለባችሁ።
0
i--ni-e -aki-----t’ebek-i--l---c-ihu.
i------ t----- m--------- ā----------
i-a-i-e t-k-s- m-t-e-e-’- ā-e-a-h-h-.
-------------------------------------
inanite takisī met’ebek’i ālebachihu.
Vi devas atendi la taksion.
እናንተ ታክሲ መጠበቅ አለባችሁ።
inanite takisī met’ebek’i ālebachihu.