Frazlibro

eo Demandoj – Is-tempo 2   »   ku Pirs -Dema borî 2

86 [okdek ses]

Demandoj – Is-tempo 2

Demandoj – Is-tempo 2

86 [heştê û şeş]

Pirs -Dema borî 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kurda (kurmanji) Ludu Pli
Kiun kravaton vi surhavis? Kîjan------n--d- stu-- ---d---û? K____ s______ d_ s____ t_ d_ b__ K-j-n s-u-e-d d- s-u-ê t- d- b-? -------------------------------- Kîjan stubend di stuyê te de bû? 0
Kiun aŭton vi aĉetis? T- -îja----r-mpê--k-r-? T_ k____ t_______ k____ T- k-j-n t-r-m-ê- k-r-? ----------------------- Te kîjan tirimpêl kirî? 0
Kiun gazeton vi abonis? T---ûy--a----y--kî-an -ojnam--ê? T_ b___ a______ k____ r_________ T- b-y- a-o-e-ê k-j-n r-j-a-e-ê- -------------------------------- Tu bûyî aboneyê kîjan rojnameyê? 0
Kiun vi vidis? We kî/ê-dî-? W_ k___ d___ W- k-/- d-t- ------------ We kî/ê dît? 0
Kiun vi renkontis? Hûn----ra--- -î/ê hat--? H__ l_ r____ k___ h_____ H-n l- r-s-î k-/- h-t-n- ------------------------ Hûn li rastî kî/ê hatin? 0
Kiun vi rekonis? W- ------as-k-r? W_ k___ n__ k___ W- k-/- n-s k-r- ---------------- We kî/ê nas kir? 0
Kiam vi ellitiĝis? Hûn ---gî-----n? H__ k____ r_____ H-n k-n-î r-b-n- ---------------- Hûn kengî rabûn? 0
Kiam vi komencis? We --ng- de----ê --r? W_ k____ d___ p_ k___ W- k-n-î d-s- p- k-r- --------------------- We kengî dest pê kir? 0
Kiam vi finis? We----g--b-r-a? W_ k____ b_____ W- k-n-î b-r-a- --------------- We kengî berda? 0
Kial vi vekiĝis? H---ji--o çi ---y-r--ûn? H__ j_ b_ ç_ h_____ b___ H-n j- b- ç- h-ş-a- b-n- ------------------------ Hûn ji bo çi hişyar bûn? 0
Kial vi iĝis instruisto? H-- ----o--i bû- -------? H__ j_ b_ ç_ b__ m_______ H-n j- b- ç- b-n m-m-s-e- ------------------------- Hûn ji bo çi bûn mamoste? 0
Kial vi prenis taksion? H-n-j- -o-ç- -iw--- te-s---kê--ûn? H__ j_ b_ ç_ s_____ t________ b___ H-n j- b- ç- s-w-r- t-x-i-e-ê b-n- ---------------------------------- Hûn ji bo çi siwarê texsiyekê bûn? 0
De kie vi venis? H-- j- kû-ha-in? H__ j_ k_ h_____ H-n j- k- h-t-n- ---------------- Hûn ji kû hatin? 0
Kien vi iris? Hû- -ûne-k-? H__ ç___ k__ H-n ç-n- k-? ------------ Hûn çûne kû? 0
Kie vi estis? H-n--i-k- bû-? H__ l_ k_ b___ H-n l- k- b-n- -------------- Hûn li kû bûn? 0
Al kiu vi helpis? H-n-----a-- --/---û-? H__ a______ k___ b___ H-n a-î-a-ê k-/- b-n- --------------------- Hûn alîkarê kî/ê bûn? 0
Al kiu vi skribis? T- ji---/ê -- n----î? T_ j_ k___ r_ n______ T- j- k-/- r- n-v-s-? --------------------- Te ji kî/ê re nivîsî? 0
Al kiu vi respondis? Te --r--- da---/-? T_ b_____ d_ k____ T- b-r-i- d- k-/-? ------------------ Te bersiv da kî/ê? 0

La dulingveco plibonigas la aŭdkapablon

La homoj parolantaj du lingvojn pli bone aŭdas. Ili pli precize povas distingi malsamajn sonojn. Tiun rezulton atingis usona esploro. Esploristoj testis plurajn adoleskulojn. Parto de la subjektoj dulingve kreskis. Tiuj adoleskuloj parolis la anglan kaj la hispanan. La alia parto de la subjektoj parolis nur la anglan. La junuloj devis aŭskultis difinitan silabon. Temis pri la silabo ‘da’. Ĝi apartenis al neniu el ambaŭ lingvoj. La silabon oni aŭdigis al la subjektoj per kapaŭskultiloj. Ilia cerba aktiveco estis tiuokaze mezurita per elektrodoj. Post tiu testo, la adoleskuloj devis reaŭskulti la silabon. Sed tiun fojon ankaŭ aŭdeblis multaj ĝenaj sonoj. Temis pri malsamaj voĉoj dirantaj sensencajn frazojn. La dulingvuloj forte reagis al la silabo. Ilia cerbo montris grandan aktivecon. La silabon ili kapablis precize identigi kun aŭ sen ĝenaj sonoj. La unulingvaj subjektoj ne sukcesis. Ilia aŭdkapablo ne tiel bonis kiel tiu de la dulingvaj subjektoj. La rezulto de la eksperimento surprizis la esploristojn. Ĝis tiam nur sciatis ke la muzikemuloj havas aparte bonan aŭdkapablon. Sed ŝajnas ke ankaŭ la dulingveco trejnas la aŭdkapablon. La dulingvuloj konstante frontas malsamajn sonojn. Ilia cerbo sekve devas evoluigi novajn kapablojn. Ĝi lernas precize diferencigi lingvajn stimulojn. La esploristoj nuntempe testas, kiel la lingvaj konoj influas la cerbon. Sian aŭdkapablon oni eble profitigas ankaŭ lernante lingvojn pli malfrue…