Frazlibro

eo Adverboj   »   zh 副词

100 [cent]

Adverboj

Adverboj

100[一百]

100 [Yībǎi]

副词

[fùcí]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ĉina (simpligita) Ludu Pli
jam – ankoraŭ ne 已-一次---没有 已-------- 已-一-–-来-有 --------- 已经一次–从来没有 0
yǐj--g -ī-- --cón-l-i mé--ǒu y----- y--- – c------ m----- y-j-n- y-c- – c-n-l-i m-i-ǒ- ---------------------------- yǐjīng yīcì – cónglái méiyǒu
Ĉu vi jam estis en Berlino? 您 已--去--柏- 了 - ? 您 已- 去- 柏- 了 吗 ? 您 已- 去- 柏- 了 吗 ? ---------------- 您 已经 去过 柏林 了 吗 ? 0
n-- --j-n- qù-uò --línle --? n-- y----- q---- b------ m-- n-n y-j-n- q-g-ò b-l-n-e m-? ---------------------------- nín yǐjīng qùguò bólínle ma?
Ne, ankoraŭ ne. 不, 还- 去过-。 不- 还- 去- 。 不- 还- 去- 。 ---------- 不, 还没 去过 。 0
B-- -ái-------gu-. B-- h-- m-- q----- B-, h-i m-i q-g-ò- ------------------ Bù, hái méi qùguò.
iu – neniu 某-,--–--,-有人 某----------- 某-,-人-无-,-有- ------------ 某人,有人–无人,没有人 0
M-u-r-n,--ǒu-én---wú -é-,-m-i--urén M-- r--- y----- – w- r--- m-------- M-u r-n- y-u-é- – w- r-n- m-i-ǒ-r-n ----------------------------------- Mǒu rén, yǒurén – wú rén, méiyǒurén
Ĉu vi konas iun ĉi-tie? 您-在-----识- 人-- ? 您 在-- 有--- 人 吗 ? 您 在-儿 有-识- 人 吗 ? ---------------- 您 在这儿 有认识的 人 吗 ? 0
nín--ài--h--er-y---rè-s-í-de--é- --? n-- z-- z----- y-- r----- d- r-- m-- n-n z-i z-è-e- y-u r-n-h- d- r-n m-? ------------------------------------ nín zài zhè'er yǒu rènshí de rén ma?
Ne, mi konas neniun ĉi-tie. 不--- 在-- 不认- 人-。 不- 我 在-- 不-- 人 。 不- 我 在-儿 不-识 人 。 ---------------- 不, 我 在这儿 不认识 人 。 0
Bù- w- z-- z--'er--------h--r--. B-- w- z-- z----- b- r----- r--- B-, w- z-i z-è-e- b- r-n-h- r-n- -------------------------------- Bù, wǒ zài zhè'er bù rènshí rén.
plu – ne plu 还-不-有 还---- 还-不-有 ----- 还–不再有 0
Hái---bù ------u H-- – b- z-- y-- H-i – b- z-i y-u ---------------- Hái – bù zài yǒu
Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? 您-还要--这里 呆 -久-- ? 您 还- 在-- 呆 很- 吗 ? 您 还- 在-里 呆 很- 吗 ? ----------------- 您 还要 在这里 呆 很久 吗 ? 0
ní----i-y----à---------ā---ěn-iǔ -a? n-- h-- y-- z-- z---- d-- h----- m-- n-n h-i y-o z-i z-è-ǐ d-i h-n-i- m-? ------------------------------------ nín hái yào zài zhèlǐ dāi hěnjiǔ ma?
Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. 不, -里 我 -再---了-。 不- 这- 我 不--- 了 。 不- 这- 我 不-多- 了 。 ---------------- 不, 这里 我 不再多呆 了 。 0
B-, -hèlǐ-w---- -ài --ō--ā--e. B-- z---- w- b- z-- d-- d----- B-, z-è-ǐ w- b- z-i d-ō d-i-e- ------------------------------ Bù, zhèlǐ wǒ bù zài duō dāile.
ankoraŭ io – nenio pli 还有什---有了 还------- 还-什-–-有- -------- 还有什么–没有了 0
Hái ------é -e - m-iy--le H-- y-- s-- m- – m------- H-i y-u s-é m- – m-i-ǒ-l- ------------------------- Hái yǒu shé me – méiyǒule
Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? 您 -要 喝---么 --? 您 还- 喝- 什- 吗 ? 您 还- 喝- 什- 吗 ? -------------- 您 还要 喝点 什么 吗 ? 0
ní--h-- y-o-hē--i-n--h-n-e m-? n-- h-- y-- h- d--- s----- m-- n-n h-i y-o h- d-ǎ- s-é-m- m-? ------------------------------ nín hái yào hē diǎn shénme ma?
Ne, mi deziras nenion pli. 不- 我--想 - 了 不- 我 不- 喝 了 不- 我 不- 喝 了 ----------- 不, 我 不想 喝 了 0
Bù,-wǒ--ù---n- --le B-- w- b------ h--- B-, w- b-x-ǎ-g h-l- ------------------- Bù, wǒ bùxiǎng hēle
jam io – ankoraŭ nenio 已--–--有 已------ 已-有-还-有 ------- 已经有–还没有 0
yǐ-ī---y---- --i--é-y-u y----- y-- – h-- m----- y-j-n- y-u – h-i m-i-ǒ- ----------------------- yǐjīng yǒu – hái méiyǒu
Ĉu vi jam manĝis ion? 您--经 -- 了-吗 ? 您 已- 吃- 了 吗 ? 您 已- 吃- 了 吗 ? ------------- 您 已经 吃过 了 吗 ? 0
n----ǐjī---ch-gu-l- ma? n-- y----- c------- m-- n-n y-j-n- c-ī-u-l- m-? ----------------------- nín yǐjīng chīguòle ma?
Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. 还没,-- -什么 都 没吃-呢 还-- 我 还-- 都 没- 呢 还-, 我 还-么 都 没- 呢 ---------------- 还没, 我 还什么 都 没吃 呢 0
Há--méi, -ǒ hái s-énme-d-- --- --ī -e H-- m--- w- h-- s----- d-- m-- c-- n- H-i m-i- w- h-i s-é-m- d-u m-i c-ī n- ------------------------------------- Hái méi, wǒ hái shénme dōu méi chī ne
ankoraŭ iu – neniu pli 还有人-没-了 还------ 还-人-没-了 ------- 还有人–没人了 0
h-i-yǒ- r-n-– -é- ----e h-- y-- r-- – m-- r---- h-i y-u r-n – m-i r-n-e ----------------------- hái yǒu rén – méi rénle
Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? 还 -人 --咖啡-吗-? 还 有- 要 咖- 吗 ? 还 有- 要 咖- 吗 ? ------------- 还 有人 要 咖啡 吗 ? 0
h-- y-- -én y-- ----i m-? h-- y-- r-- y-- k---- m-- h-i y-u r-n y-o k-f-i m-? ------------------------- hái yǒu rén yào kāfēi ma?
Ne, neniu pli. 不- -有人---。 不- 没-- 了 。 不- 没-人 了 。 ---------- 不, 没有人 了 。 0
B-,-m-i-ǒu r-nle B-- m----- r---- B-, m-i-ǒ- r-n-e ---------------- Bù, méiyǒu rénle

La araba lingvo

La araba lingvo estas unu el la plej gravaj lingvoj de la mondo. Pli ol 300 milionoj da homoj parolas la araban. Ili vivas en pli ol 20 malsamaj landoj. La araba apartenas al la afrikaziaj lingvoj. La araba lingvo estiĝis antaŭ pluraj jarmiloj. La lingvo komence parolatis sur la araba duoninsulo. El tie ĝi poste plu disvastiĝis. La parola araba tre diferencas de la norma lingvo. Estas ankaŭ multaj malsamaj arabaj dialektoj. Eblus diri ke en ĉiu regiono ĝin oni malsame parolas. Malsamdialektuloj ofte tute ne interkompreniĝas. La filmojn el arabaj landoj oni tial ĝenerale dublas. Nur tiel ili kompreneblas en la tuta arablingvejo. La klasika norma araba apenaŭ plu parolatas hodiaŭ. Ĝin oni trovas nur en ĝia skriba formo. La libroj kaj gazetoj uzas la klasikan araban norman lingvon. Ĝis hodiaŭ ne ekzistas propra araba faka lingvo. La fakaj esprimoj tial ĝenerale venas el aliaj lingvoj. Tiukampe dominas precipe la franca kaj la angla. La intereso pri la araba forte kreskis en la pasintaj jaroj. Pli kaj pli da homoj ŝatus lerni la araban. Kursojn oni proponas en ĉiu universitato kaj en multaj lernejoj. Multajn homojn fascinas aparte la araba skribo. Ĝin oni skribas de dekstre maldekstren. La prononco kaj la gramatiko de la araba ne tute simplas. Ekzistas multaj sonoj kaj reguloj ne konataj de aliaj lingvoj. Oni tial lernante atentu difinitan ordon. Unue la prononco, poste la gramatiko, poste la skribo…