Frazlibro

eo Adverboj   »   da Adverbier

100 [cent]

Adverboj

Adverboj

100 [hundrede]

Adverbier

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto dana Ludu Pli
jam – ankoraŭ ne n--en----e - a---ig n_________ – a_____ n-g-n-i-d- – a-d-i- ------------------- nogensinde – aldrig 0
Ĉu vi jam estis en Berlino? Ha- -- --gen-in-- v--e--i-Ber-in? H__ d_ n_________ v____ i B______ H-r d- n-g-n-i-d- v-r-t i B-r-i-? --------------------------------- Har du nogensinde været i Berlin? 0
Ne, ankoraŭ ne. Ne-,-aldrig. N___ a______ N-j- a-d-i-. ------------ Nej, aldrig. 0
iu – neniu n-g-n-– -ng-n n____ – i____ n-g-n – i-g-n ------------- nogen – ingen 0
Ĉu vi konas iun ĉi-tie? Ke--er -u-nogen-he-? K_____ d_ n____ h___ K-n-e- d- n-g-n h-r- -------------------- Kender du nogen her? 0
Ne, mi konas neniun ĉi-tie. Ne-- jeg-ken-er -n-e-. N___ j__ k_____ i_____ N-j- j-g k-n-e- i-g-n- ---------------------- Nej, jeg kender ingen. 0
plu – ne plu e-d-u---ik-e--e-e e____ – i___ m___ e-d-u – i-k- m-r- ----------------- endnu – ikke mere 0
Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? Bliv-r-du -e- -æ-----nd-u? B_____ d_ h__ l____ e_____ B-i-e- d- h-r l-n-e e-d-u- -------------------------- Bliver du her længe endnu? 0
Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. N--, -eg ----er-h-----k---e--- læn-e--. N___ j__ b_____ h__ i___ m____ l_______ N-j- j-g b-i-e- h-r i-k- m-g-t l-n-e-e- --------------------------------------- Nej, jeg bliver her ikke meget længere. 0
ankoraŭ io – nenio pli no-e---e-e –-i-k---ere n____ m___ – i___ m___ n-g-t m-r- – i-k- m-r- ---------------------- noget mere – ikke mere 0
Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? V-l du ha-e ---et -ere-at---i---? V__ d_ h___ n____ m___ a_ d______ V-l d- h-v- n-g-t m-r- a- d-i-k-? --------------------------------- Vil du have noget mere at drikke? 0
Ne, mi deziras nenion pli. Ne---ak,--e- v-l----e-h--e me--. N__ t___ j__ v__ i___ h___ m____ N-j t-k- j-g v-l i-k- h-v- m-r-. -------------------------------- Nej tak, jeg vil ikke have mere. 0
jam io – ankoraŭ nenio al-er----n--et – i--e n---- -n-nu a_______ n____ – i___ n____ e____ a-l-r-d- n-g-t – i-k- n-g-t e-d-u --------------------------------- allerede noget – ikke noget endnu 0
Ĉu vi jam manĝis ion? H-r -u----e-ede-s-------g--? H__ d_ a_______ s____ n_____ H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-g-t- ---------------------------- Har du allerede spist noget? 0
Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. Ne---jeg har---k--sp--- noget---d--. N___ j__ h__ i___ s____ n____ e_____ N-j- j-g h-r i-k- s-i-t n-g-t e-d-u- ------------------------------------ Nej, jeg har ikke spist noget endnu. 0
ankoraŭ iu – neniu pli fl-re-- i-k- fle-e f____ – i___ f____ f-e-e – i-k- f-e-e ------------------ flere – ikke flere 0
Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? Er-d-- fl-re--d-- -il-h------ffe? E_ d__ f_____ d__ v__ h___ k_____ E- d-r f-e-e- d-r v-l h-v- k-f-e- --------------------------------- Er der flere, der vil have kaffe? 0
Ne, neniu pli. Ne---i--- -l-r-. N___ i___ f_____ N-j- i-k- f-e-e- ---------------- Nej, ikke flere. 0

La araba lingvo

La araba lingvo estas unu el la plej gravaj lingvoj de la mondo. Pli ol 300 milionoj da homoj parolas la araban. Ili vivas en pli ol 20 malsamaj landoj. La araba apartenas al la afrikaziaj lingvoj. La araba lingvo estiĝis antaŭ pluraj jarmiloj. La lingvo komence parolatis sur la araba duoninsulo. El tie ĝi poste plu disvastiĝis. La parola araba tre diferencas de la norma lingvo. Estas ankaŭ multaj malsamaj arabaj dialektoj. Eblus diri ke en ĉiu regiono ĝin oni malsame parolas. Malsamdialektuloj ofte tute ne interkompreniĝas. La filmojn el arabaj landoj oni tial ĝenerale dublas. Nur tiel ili kompreneblas en la tuta arablingvejo. La klasika norma araba apenaŭ plu parolatas hodiaŭ. Ĝin oni trovas nur en ĝia skriba formo. La libroj kaj gazetoj uzas la klasikan araban norman lingvon. Ĝis hodiaŭ ne ekzistas propra araba faka lingvo. La fakaj esprimoj tial ĝenerale venas el aliaj lingvoj. Tiukampe dominas precipe la franca kaj la angla. La intereso pri la araba forte kreskis en la pasintaj jaroj. Pli kaj pli da homoj ŝatus lerni la araban. Kursojn oni proponas en ĉiu universitato kaj en multaj lernejoj. Multajn homojn fascinas aparte la araba skribo. Ĝin oni skribas de dekstre maldekstren. La prononco kaj la gramatiko de la araba ne tute simplas. Ekzistas multaj sonoj kaj reguloj ne konataj de aliaj lingvoj. Oni tial lernante atentu difinitan ordon. Unue la prononco, poste la gramatiko, poste la skribo…