Frazlibro

eo Adverboj   »   da Adverbier

100 [cent]

Adverboj

Adverboj

100 [hundrede]

Adverbier

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto dana Ludu Pli
jam – ankoraŭ ne no--ns-nd------d--g n--------- – a----- n-g-n-i-d- – a-d-i- ------------------- nogensinde – aldrig 0
Ĉu vi jam estis en Berlino? H-r--u-nogensi-d---ær---i-B-r---? H-- d- n--------- v---- i B------ H-r d- n-g-n-i-d- v-r-t i B-r-i-? --------------------------------- Har du nogensinde været i Berlin? 0
Ne, ankoraŭ ne. N-j,-a-d--g. N--- a------ N-j- a-d-i-. ------------ Nej, aldrig. 0
iu – neniu n---n - ----n n---- – i---- n-g-n – i-g-n ------------- nogen – ingen 0
Ĉu vi konas iun ĉi-tie? K----r du----e--h--? K----- d- n---- h--- K-n-e- d- n-g-n h-r- -------------------- Kender du nogen her? 0
Ne, mi konas neniun ĉi-tie. Ne---j-g-k--d-r --g-n. N--- j-- k----- i----- N-j- j-g k-n-e- i-g-n- ---------------------- Nej, jeg kender ingen. 0
plu – ne plu en--u – -kke-m-re e---- – i--- m--- e-d-u – i-k- m-r- ----------------- endnu – ikke mere 0
Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? B-ive--d- her --nge---dnu? B----- d- h-- l---- e----- B-i-e- d- h-r l-n-e e-d-u- -------------------------- Bliver du her længe endnu? 0
Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. Nej,--eg -li----h-- --k- -e-e---æ---r-. N--- j-- b----- h-- i--- m---- l------- N-j- j-g b-i-e- h-r i-k- m-g-t l-n-e-e- --------------------------------------- Nej, jeg bliver her ikke meget længere. 0
ankoraŭ io – nenio pli no--t---r--– i-ke --re n---- m--- – i--- m--- n-g-t m-r- – i-k- m-r- ---------------------- noget mere – ikke mere 0
Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? Vi- ---ha-e-no-e- ---e at-d---ke? V-- d- h--- n---- m--- a- d------ V-l d- h-v- n-g-t m-r- a- d-i-k-? --------------------------------- Vil du have noget mere at drikke? 0
Ne, mi deziras nenion pli. Ne--t-k, --- --l--kke----e-me-e. N-- t--- j-- v-- i--- h--- m---- N-j t-k- j-g v-l i-k- h-v- m-r-. -------------------------------- Nej tak, jeg vil ikke have mere. 0
jam io – ankoraŭ nenio a-l----- ----- – --k--n-----e--nu a------- n---- – i--- n---- e---- a-l-r-d- n-g-t – i-k- n-g-t e-d-u --------------------------------- allerede noget – ikke noget endnu 0
Ĉu vi jam manĝis ion? H-r---------ed--sp----no---? H-- d- a------- s---- n----- H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-g-t- ---------------------------- Har du allerede spist noget? 0
Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. Ne-,--e--har i-ke-spist---get--n-n-. N--- j-- h-- i--- s---- n---- e----- N-j- j-g h-r i-k- s-i-t n-g-t e-d-u- ------------------------------------ Nej, jeg har ikke spist noget endnu. 0
ankoraŭ iu – neniu pli f--r--–--k-- -l--e f---- – i--- f---- f-e-e – i-k- f-e-e ------------------ flere – ikke flere 0
Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? E----r----r-,--er-vil --v- -aff-? E- d-- f----- d-- v-- h--- k----- E- d-r f-e-e- d-r v-l h-v- k-f-e- --------------------------------- Er der flere, der vil have kaffe? 0
Ne, neniu pli. Nej--ik-- -ler-. N--- i--- f----- N-j- i-k- f-e-e- ---------------- Nej, ikke flere. 0

La araba lingvo

La araba lingvo estas unu el la plej gravaj lingvoj de la mondo. Pli ol 300 milionoj da homoj parolas la araban. Ili vivas en pli ol 20 malsamaj landoj. La araba apartenas al la afrikaziaj lingvoj. La araba lingvo estiĝis antaŭ pluraj jarmiloj. La lingvo komence parolatis sur la araba duoninsulo. El tie ĝi poste plu disvastiĝis. La parola araba tre diferencas de la norma lingvo. Estas ankaŭ multaj malsamaj arabaj dialektoj. Eblus diri ke en ĉiu regiono ĝin oni malsame parolas. Malsamdialektuloj ofte tute ne interkompreniĝas. La filmojn el arabaj landoj oni tial ĝenerale dublas. Nur tiel ili kompreneblas en la tuta arablingvejo. La klasika norma araba apenaŭ plu parolatas hodiaŭ. Ĝin oni trovas nur en ĝia skriba formo. La libroj kaj gazetoj uzas la klasikan araban norman lingvon. Ĝis hodiaŭ ne ekzistas propra araba faka lingvo. La fakaj esprimoj tial ĝenerale venas el aliaj lingvoj. Tiukampe dominas precipe la franca kaj la angla. La intereso pri la araba forte kreskis en la pasintaj jaroj. Pli kaj pli da homoj ŝatus lerni la araban. Kursojn oni proponas en ĉiu universitato kaj en multaj lernejoj. Multajn homojn fascinas aparte la araba skribo. Ĝin oni skribas de dekstre maldekstren. La prononco kaj la gramatiko de la araba ne tute simplas. Ekzistas multaj sonoj kaj reguloj ne konataj de aliaj lingvoj. Oni tial lernante atentu difinitan ordon. Unue la prononco, poste la gramatiko, poste la skribo…