jam – ankoraŭ ne
ե-բ-- - ե-բեք
ե---- - ե----
ե-բ-է - ե-բ-ք
-------------
երբևէ - երբեք
0
y-r---- --y--bek’
y------ - y------
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
jam – ankoraŭ ne
երբևէ - երբեք
yerbeve - yerbek’
Ĉu vi jam estis en Berlino?
Եր--է-մ--ա-գա--Բ--լ---ւ--եղ-՞--եք:
Ե---- մ- ա---- Բ-------- ե---- ե--
Ե-բ-է մ- ա-գ-մ Բ-ռ-ի-ո-մ ե-ե-լ ե-:
----------------------------------
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
0
Y-r---- -i --g-m --r-li--m y-ghe՞l -ek’
Y------ m- a---- B-------- y------ y---
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
Ĉu vi jam estis en Berlino?
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
Ne, ankoraŭ ne.
Ոչ- ոչ մի ան---:
Ո-- ո- մ- ա-----
Ո-, ո- մ- ա-գ-մ-
----------------
Ոչ, ոչ մի անգամ:
0
V-ch’--vo-h’--i ang-m
V----- v---- m- a----
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
Ne, ankoraŭ ne.
Ոչ, ոչ մի անգամ:
Voch’, voch’ mi angam
iu – neniu
ին--որ-մ-կ----ոչ--ք
ի----- մ--- - ո- ո-
ի-չ-ո- մ-կ- - ո- ո-
-------------------
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
0
inch’--o--me---- ---h’ ---’
i-------- m--- - v---- v---
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
iu – neniu
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
inch’-vor meky - voch’ vok’
Ĉu vi konas iun ĉi-tie?
Ի-չ-որ մե--ն (-չ-ո-----ստեղ ճ-նա-ո-՞- ե-:
Ի-- ո- մ---- (-- ո--------- ճ-------- ե--
Ի-չ ո- մ-կ-ն (-չ ո-ի-ա-ս-ե- ճ-ն-չ-ւ-մ ե-:
-----------------------------------------
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
0
In--------meki- --o----vo--i)--ste-h--hana-----m--ek’
I---- v-- m---- (----- v------------ c---------- y---
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
Ĉu vi konas iun ĉi-tie?
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
Ne, mi konas neniun ĉi-tie.
Ո-- -- ա--տ-ղ ոչ--եկի(-չ -ք---չ-մ--անաչ--մ:
Ո-- ե- ա----- ո- մ------ ո--- չ-- ճ--------
Ո-, ե- ա-ս-ե- ո- մ-կ-(-չ ո-ի- չ-մ ճ-ն-չ-ւ-:
-------------------------------------------
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
0
Vo-h-- -e- ays---h-v-ch- ------oc------’-)-ch’y---c-an--h--m
V----- y-- a------ v---- m--------- v----- c----- c---------
V-c-’- y-s a-s-e-h v-c-’ m-k-(-o-h- v-k-i- c-’-e- c-a-a-h-u-
------------------------------------------------------------
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
Ne, mi konas neniun ĉi-tie.
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
plu – ne plu
դ-ռ - այ--ս
դ-- - ա----
դ-ռ - ա-լ-ս
-----------
դեռ - այլևս
0
derr-- a-le-s
d--- - a-----
d-r- - a-l-v-
-------------
derr - aylevs
plu – ne plu
դեռ - այլևս
derr - aylevs
Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie?
Այստ-ղ-դե- ե-կա՞ր-ե---նա---:
Ա----- դ-- ե----- ե- մ------
Ա-ս-ե- դ-ռ ե-կ-՞- ե- մ-ա-ո-:
----------------------------
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
0
Ay-t-gh -err-ye-k--- ---’--nalu
A------ d--- y------ y--- m----
A-s-e-h d-r- y-r-a-r y-k- m-a-u
-------------------------------
Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie?
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie.
Ոչ---ս ա---ե- ա-----չ-- մնալո-:
Ո-- ե- ա----- ա---- չ-- մ------
Ո-, ե- ա-ս-ե- ա-լ-ս չ-մ մ-ա-ո-:
-------------------------------
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
0
V----, ----a--te-h -y-evs-c-’y-m-m---u
V----- y-- a------ a----- c----- m----
V-c-’- y-s a-s-e-h a-l-v- c-’-e- m-a-u
--------------------------------------
Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie.
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
ankoraŭ io – nenio pli
դ-- ի----ր բան----ի-չ
դ-- ի-- ո- բ--- ո----
դ-ռ ի-չ ո- բ-ն- ո-ի-չ
---------------------
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
0
d-r---nch--vo- ba-----c----c-’
d--- i---- v-- b--- v---------
d-r- i-c-’ v-r b-n- v-c-’-n-h-
------------------------------
derr inch’ vor ban- voch’inch’
ankoraŭ io – nenio pli
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
derr inch’ vor ban- voch’inch’
Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion?
Դ-ռ-ի-- ո--------զու՞--եք -մե-:
Դ-- ի-- ո- բ-- ո------ ե- խ----
Դ-ռ ի-չ ո- բ-ն ո-զ-ւ-մ ե- խ-ե-:
-------------------------------
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
0
D--- in-h- v-- b----zu-m----’-kh--l
D--- i---- v-- b-- u---- y--- k----
D-r- i-c-’ v-r b-n u-u-m y-k- k-m-l
-----------------------------------
Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion?
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
Ne, mi deziras nenion pli.
Ոչ,-ես--չ-ն--չեմ-ուզու-:
Ո-- ե- ո---- չ-- ո------
Ո-, ե- ո-ի-չ չ-մ ո-զ-ւ-:
------------------------
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
0
V-c--- -e--v-c-----h--ch’--m uz-m
V----- y-- v--------- c----- u---
V-c-’- y-s v-c-’-n-h- c-’-e- u-u-
---------------------------------
Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
Ne, mi deziras nenion pli.
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
jam io – ankoraŭ nenio
ար--ն ինչ որ-բա- - դե- -չ-նչ
ա---- ի-- ո- բ-- - դ-- ո----
ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն - դ-ռ ո-ի-չ
----------------------------
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
0
ard-n-i--h------b-n - --rr v-ch-i-c-’
a---- i---- v-- b-- - d--- v---------
a-d-n i-c-’ v-r b-n - d-r- v-c-’-n-h-
-------------------------------------
arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
jam io – ankoraŭ nenio
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
Ĉu vi jam manĝis ion?
Ա---ն-----ո--բան--ե-ե՞լ---:
Ա---- ի-- ո- բ-- կ----- ե--
Ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն կ-ր-՞- ե-:
---------------------------
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
0
Ar----i--h’ v---b-----re---yek’
A---- i---- v-- b-- k----- y---
A-d-n i-c-’ v-r b-n k-r-՞- y-k-
-------------------------------
Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
Ĉu vi jam manĝis ion?
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion.
Ո-- դ---ես -չ--չ -եմ --ր--:
Ո-- դ-- ե- ո---- չ-- կ-----
Ո-, դ-ռ ե- ո-ի-չ չ-մ կ-ր-լ-
---------------------------
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
0
Vo-h-- de-r y-s voch’-nch- -----m----el
V----- d--- y-- v--------- c----- k----
V-c-’- d-r- y-s v-c-’-n-h- c-’-e- k-r-l
---------------------------------------
Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion.
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
ankoraŭ iu – neniu pli
ո--իշը-– -ւր-շ-ո- ոք
ո----- – ո---- ո- ո-
ո-ր-շ- – ո-ր-շ ո- ո-
--------------------
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
0
ur-s-- – ---s- ---h- v-k’
u----- – u---- v---- v---
u-i-h- – u-i-h v-c-’ v-k-
-------------------------
urishy – urish voch’ vok’
ankoraŭ iu – neniu pli
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
urishy – urish voch’ vok’
Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon?
Ին---ր-մ-կ----ւ---ցա-կանու---է:
Ի-- ո- մ--- ս---- ց--------- է-
Ի-չ ո- մ-կ- ս-ւ-ճ ց-ն-ա-ո-՞- է-
-------------------------------
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
0
I-c-’ --- -e-y sur-- ts’a-k---՞- e
I---- v-- m--- s---- t---------- e
I-c-’ v-r m-k- s-r-h t-’-n-a-u-m e
----------------------------------
Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon?
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
Ne, neniu pli.
Ոչ,------:
Ո-- ո- ո--
Ո-, ո- ո-:
----------
Ոչ, ոչ ոք:
0
Voch---v--h’ v--’
V----- v---- v---
V-c-’- v-c-’ v-k-
-----------------
Voch’, voch’ vok’
Ne, neniu pli.
Ոչ, ոչ ոք:
Voch’, voch’ vok’