Frazlibro

eo Adverboj   »   uk Прислівники

100 [cent]

Adverboj

Adverboj

100 [сто]

100 [sto]

Прислівники

[Pryslivnyky]

esperanto ukraina Ludu Pli
jam – ankoraŭ ne вж- о--- р-- – щ- н----и вже один раз – ще ніколи 0
v--- o--- r-- – s---- n----- vz-- o--- r-- – s---- n----y vzhe odyn raz – shche nikoly v-h- o-y- r-z – s-c-e n-k-l- --------------–-------------
Ĉu vi jam estis en Berlino? Ви в-- б--- в Б------? Ви вже були в Берліні? 0
V- v--- b--- v B------? Vy v--- b--- v B------? Vy vzhe buly v Berlini? V- v-h- b-l- v B-r-i-i? ----------------------?
Ne, ankoraŭ ne. Ні- щ- н-----. Ні, ще ніколи. 0
N-, s---- n-----. Ni- s---- n-----. Ni, shche nikoly. N-, s-c-e n-k-l-. --,-------------.
iu – neniu Хт-------- – н---о Хто-небудь – ніхто 0
K----n----- – n----- Kh--------- – n----o Khto-nebudʹ – nikhto K-t--n-b-d- – n-k-t- ------------–-------
Ĉu vi konas iun ĉi-tie? Ви з----- т-- к----------? Ви знаєте тут кого-небудь? 0
V- z------ t-- k----n-----? Vy z------ t-- k----------? Vy znayete tut koho-nebudʹ? V- z-a-e-e t-t k-h--n-b-d-? --------------------------?
Ne, mi konas neniun ĉi-tie. Ні- я н- з--- т-- н-----. Ні, я не знаю тут нікого. 0
N-, y- n- z---- t-- n-----. Ni- y- n- z---- t-- n-----. Ni, ya ne znayu tut nikoho. N-, y- n- z-a-u t-t n-k-h-. --,-----------------------.
plu – ne plu ще – б----- ні ще – більше ні 0
s---- – b------ n- sh--- – b------ ni shche – bilʹshe ni s-c-e – b-l-s-e n- ------–-----------
Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? Ви т-- щ- н------ з----------? Ви тут ще надовго залишаєтеся? 0
V- t-- s---- n------ z-------------? Vy t-- s---- n------ z-------------? Vy tut shche nadovho zalyshayetesya? V- t-t s-c-e n-d-v-o z-l-s-a-e-e-y-? -----------------------------------?
Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. Ні- я з-------- н--------. Ні, я залишаюся ненадовго. 0
N-, y- z----------- n--------. Ni- y- z----------- n--------. Ni, ya zalyshayusya nenadovho. N-, y- z-l-s-a-u-y- n-n-d-v-o. --,--------------------------.
ankoraŭ io – nenio pli ще щ--- – б----- н----о ще щось – більше нічого 0
s---- s------ – b------ n------ sh--- s------ – b------ n-----o shche shchosʹ – bilʹshe nichoho s-c-e s-c-o-ʹ – b-l-s-e n-c-o-o --------------–----------------
Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? Хо---- щ- щ--- в-----? Хочете ще щось випити? 0
K------- s---- s------ v-----? Kh------ s---- s------ v-----? Khochete shche shchosʹ vypyty? K-o-h-t- s-c-e s-c-o-ʹ v-p-t-? -----------------------------?
Ne, mi deziras nenion pli. Ні- я н- х--- б----- н-----. Ні, я не хочу більше нічого. 0
N-, y- n- k----- b------ n------. Ni- y- n- k----- b------ n------. Ni, ya ne khochu bilʹshe nichoho. N-, y- n- k-o-h- b-l-s-e n-c-o-o. --,-----------------------------.
jam io – ankoraŭ nenio вж- щ--- – щ- н----о вже щось – ще нічого 0
v--- s------ – s---- n------ vz-- s------ – s---- n-----o vzhe shchosʹ – shche nichoho v-h- s-c-o-ʹ – s-c-e n-c-o-o -------------–--------------
Ĉu vi jam manĝis ion? Ви в-- щ--- з----? Ви вже щось з’їли? 0
V- v--- s------ z--̈l-? Vy v--- s------ z-----? Vy vzhe shchosʹ zʺïly? V- v-h- s-c-o-ʹ z-ïl-? -------------------̈--?
Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. Ні- я щ- н----- н- ї- / ї--. Ні, я ще нічого не їв / їла. 0
N-, y- s---- n------ n- ïv / ïl-. Ni- y- s---- n------ n- i-- / i---. Ni, ya shche nichoho ne ïv / ïla. N-, y- s-c-e n-c-o-o n- ïv / ïl-. --,----------------------̈--/--̈--.
ankoraŭ iu – neniu pli ще х--------- – б----- н---о ще хто-небудь – більше ніхто 0
s---- k----n----- – b------ n----- sh--- k---------- – b------ n----o shche khto-nebudʹ – bilʹshe nikhto s-c-e k-t--n-b-d- – b-l-s-e n-k-t- ------------------–---------------
Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? Ба--- щ- х--------- к---? Бажає ще хто-небудь кави? 0
B------ s---- k----n----- k---? Ba----- s---- k---------- k---? Bazhaye shche khto-nebudʹ kavy? B-z-a-e s-c-e k-t--n-b-d- k-v-? ------------------------------?
Ne, neniu pli. Ні- б----- н----. Ні, більше ніхто. 0
N-, b------ n-----. Ni- b------ n-----. Ni, bilʹshe nikhto. N-, b-l-s-e n-k-t-. --,---------------.

La araba lingvo

La araba lingvo estas unu el la plej gravaj lingvoj de la mondo. Pli ol 300 milionoj da homoj parolas la araban. Ili vivas en pli ol 20 malsamaj landoj. La araba apartenas al la afrikaziaj lingvoj. La araba lingvo estiĝis antaŭ pluraj jarmiloj. La lingvo komence parolatis sur la araba duoninsulo. El tie ĝi poste plu disvastiĝis. La parola araba tre diferencas de la norma lingvo. Estas ankaŭ multaj malsamaj arabaj dialektoj. Eblus diri ke en ĉiu regiono ĝin oni malsame parolas. Malsamdialektuloj ofte tute ne interkompreniĝas. La filmojn el arabaj landoj oni tial ĝenerale dublas. Nur tiel ili kompreneblas en la tuta arablingvejo. La klasika norma araba apenaŭ plu parolatas hodiaŭ. Ĝin oni trovas nur en ĝia skriba formo. La libroj kaj gazetoj uzas la klasikan araban norman lingvon. Ĝis hodiaŭ ne ekzistas propra araba faka lingvo. La fakaj esprimoj tial ĝenerale venas el aliaj lingvoj. Tiukampe dominas precipe la franca kaj la angla. La intereso pri la araba forte kreskis en la pasintaj jaroj. Pli kaj pli da homoj ŝatus lerni la araban. Kursojn oni proponas en ĉiu universitato kaj en multaj lernejoj. Multajn homojn fascinas aparte la araba skribo. Ĝin oni skribas de dekstre maldekstren. La prononco kaj la gramatiko de la araba ne tute simplas. Ekzistas multaj sonoj kaj reguloj ne konataj de aliaj lingvoj. Oni tial lernante atentu difinitan ordon. Unue la prononco, poste la gramatiko, poste la skribo…