Frazlibro

eo Adverboj   »   it Avverbi

100 [cent]

Adverboj

Adverboj

100 [cento]

Avverbi

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto itala Ludu Pli
jam – ankoraŭ ne gi- u-----lt- - n-n --. m-i g-- u-- v---- – n-- .-- m-- g-à u-a v-l-a – n-n .-. m-i --------------------------- già una volta – non ... mai 0
Ĉu vi jam estis en Berlino? È -i----at- a Be-li---u---v--ta? È g-- s---- a B------ u-- v----- È g-à s-a-o a B-r-i-o u-a v-l-a- -------------------------------- È già stato a Berlino una volta? 0
Ne, ankoraŭ ne. N-- -o- -i-son--mai-s-ato. N-- n-- c- s--- m-- s----- N-, n-n c- s-n- m-i s-a-o- -------------------------- No, non ci sono mai stato. 0
iu – neniu q-a-c--o –--ess-no q------- – n------ q-a-c-n- – n-s-u-o ------------------ qualcuno – nessuno 0
Ĉu vi konas iun ĉi-tie? C--osce --a--u-o qu-? C------ q------- q--- C-n-s-e q-a-c-n- q-i- --------------------- Conosce qualcuno qui? 0
Ne, mi konas neniun ĉi-tie. No, n-- --n-s-o-ne-sun-. N-- n-- c------ n------- N-, n-n c-n-s-o n-s-u-o- ------------------------ No, non conosco nessuno. 0
plu – ne plu anco-a – non--iù a----- – n-- p-- a-c-r- – n-n p-ù ---------------- ancora – non più 0
Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? Res---a-co-- t-nto----? R---- a----- t---- q--- R-s-a a-c-r- t-n-o q-i- ----------------------- Resta ancora tanto qui? 0
Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. No, non--i--es-- --ù -anto. N-- n-- c- r---- p-- t----- N-, n-n c- r-s-o p-ù t-n-o- --------------------------- No, non ci resto più tanto. 0
ankoraŭ io – nenio pli a-c--a------os- --p-- n-e-te a----- q------- – p-- n----- a-c-r- q-a-c-s- – p-ù n-e-t- ---------------------------- ancora qualcosa – più niente 0
Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? V-ol- ber--an-or- qu-lco--? V---- b--- a----- q-------- V-o-e b-r- a-c-r- q-a-c-s-? --------------------------- Vuole bere ancora qualcosa? 0
Ne, mi deziras nenion pli. N-,-non vogli- -iù-n-en--. N-- n-- v----- p-- n------ N-, n-n v-g-i- p-ù n-e-t-. -------------------------- No, non voglio più niente. 0
jam io – ankoraŭ nenio gi---------- –---cor- nie-te g-- q------- – a----- n----- g-à q-a-c-s- – a-c-r- n-e-t- ---------------------------- già qualcosa – ancora niente 0
Ĉu vi jam manĝis ion? H--m--giato --à---al-osa? H- m------- g-- q-------- H- m-n-i-t- g-à q-a-c-s-? ------------------------- Ha mangiato già qualcosa? 0
Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. N---no---- -a--i-t---n--ra n---te. N-- n-- h- m------- a----- n------ N-, n-n h- m-n-i-t- a-c-r- n-e-t-. ---------------------------------- No, non ho mangiato ancora niente. 0
ankoraŭ iu – neniu pli an--ra --al--n--– n-s-u-o a----- q------- – n------ a-c-r- q-a-c-n- – n-s-u-o ------------------------- ancora qualcuno – nessuno 0
Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? Q-----n- -uol- --cor- u--ca--è? Q------- v---- a----- u- c----- Q-a-c-n- v-o-e a-c-r- u- c-f-è- ------------------------------- Qualcuno vuole ancora un caffè? 0
Ne, neniu pli. No, n-ssun-. N-- n------- N-, n-s-u-o- ------------ No, nessuno. 0

La araba lingvo

La araba lingvo estas unu el la plej gravaj lingvoj de la mondo. Pli ol 300 milionoj da homoj parolas la araban. Ili vivas en pli ol 20 malsamaj landoj. La araba apartenas al la afrikaziaj lingvoj. La araba lingvo estiĝis antaŭ pluraj jarmiloj. La lingvo komence parolatis sur la araba duoninsulo. El tie ĝi poste plu disvastiĝis. La parola araba tre diferencas de la norma lingvo. Estas ankaŭ multaj malsamaj arabaj dialektoj. Eblus diri ke en ĉiu regiono ĝin oni malsame parolas. Malsamdialektuloj ofte tute ne interkompreniĝas. La filmojn el arabaj landoj oni tial ĝenerale dublas. Nur tiel ili kompreneblas en la tuta arablingvejo. La klasika norma araba apenaŭ plu parolatas hodiaŭ. Ĝin oni trovas nur en ĝia skriba formo. La libroj kaj gazetoj uzas la klasikan araban norman lingvon. Ĝis hodiaŭ ne ekzistas propra araba faka lingvo. La fakaj esprimoj tial ĝenerale venas el aliaj lingvoj. Tiukampe dominas precipe la franca kaj la angla. La intereso pri la araba forte kreskis en la pasintaj jaroj. Pli kaj pli da homoj ŝatus lerni la araban. Kursojn oni proponas en ĉiu universitato kaj en multaj lernejoj. Multajn homojn fascinas aparte la araba skribo. Ĝin oni skribas de dekstre maldekstren. La prononco kaj la gramatiko de la araba ne tute simplas. Ekzistas multaj sonoj kaj reguloj ne konataj de aliaj lingvoj. Oni tial lernante atentu difinitan ordon. Unue la prononco, poste la gramatiko, poste la skribo…