Frazlibro

eo Adverboj   »   it Avverbi

100 [cent]

Adverboj

Adverboj

100 [cento]

Avverbi

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto itala Ludu Pli
jam – ankoraŭ ne già---a volta ---on---- --i g__ u__ v____ – n__ .__ m__ g-à u-a v-l-a – n-n .-. m-i --------------------------- già una volta – non ... mai 0
Ĉu vi jam estis en Berlino? È---- s-ato a ----ino--n- ---t-? È g__ s____ a B______ u__ v_____ È g-à s-a-o a B-r-i-o u-a v-l-a- -------------------------------- È già stato a Berlino una volta? 0
Ne, ankoraŭ ne. N-,-n-- -- -on- -ai---a-o. N__ n__ c_ s___ m__ s_____ N-, n-n c- s-n- m-i s-a-o- -------------------------- No, non ci sono mai stato. 0
iu – neniu qua--u-o –-n-ssuno q_______ – n______ q-a-c-n- – n-s-u-o ------------------ qualcuno – nessuno 0
Ĉu vi konas iun ĉi-tie? Co---c---u-lcu-o-qui? C______ q_______ q___ C-n-s-e q-a-c-n- q-i- --------------------- Conosce qualcuno qui? 0
Ne, mi konas neniun ĉi-tie. N----o- --nos-o------n-. N__ n__ c______ n_______ N-, n-n c-n-s-o n-s-u-o- ------------------------ No, non conosco nessuno. 0
plu – ne plu an---a --n---p-ù a_____ – n__ p__ a-c-r- – n-n p-ù ---------------- ancora – non più 0
Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? R---a--n-or--tant--qu-? R____ a_____ t____ q___ R-s-a a-c-r- t-n-o q-i- ----------------------- Resta ancora tanto qui? 0
Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. No--no- c--r-st- p-----n-o. N__ n__ c_ r____ p__ t_____ N-, n-n c- r-s-o p-ù t-n-o- --------------------------- No, non ci resto più tanto. 0
ankoraŭ io – nenio pli ancora--u----s--– pi--n-ente a_____ q_______ – p__ n_____ a-c-r- q-a-c-s- – p-ù n-e-t- ---------------------------- ancora qualcosa – più niente 0
Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? V---e b--e -n-o-a-------sa? V____ b___ a_____ q________ V-o-e b-r- a-c-r- q-a-c-s-? --------------------------- Vuole bere ancora qualcosa? 0
Ne, mi deziras nenion pli. No,--on-v------più ni---e. N__ n__ v_____ p__ n______ N-, n-n v-g-i- p-ù n-e-t-. -------------------------- No, non voglio più niente. 0
jam io – ankoraŭ nenio g------l--sa - anco-a ----te g__ q_______ – a_____ n_____ g-à q-a-c-s- – a-c-r- n-e-t- ---------------------------- già qualcosa – ancora niente 0
Ĉu vi jam manĝis ion? H--m--gi-t- -ià -u-lco-a? H_ m_______ g__ q________ H- m-n-i-t- g-à q-a-c-s-? ------------------------- Ha mangiato già qualcosa? 0
Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. N-- no---o--an--at- anc----n-ente. N__ n__ h_ m_______ a_____ n______ N-, n-n h- m-n-i-t- a-c-r- n-e-t-. ---------------------------------- No, non ho mangiato ancora niente. 0
ankoraŭ iu – neniu pli a--o-a-q----u-- - ------o a_____ q_______ – n______ a-c-r- q-a-c-n- – n-s-u-o ------------------------- ancora qualcuno – nessuno 0
Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? Qual--n----ole -n--ra--n-caff-? Q_______ v____ a_____ u_ c_____ Q-a-c-n- v-o-e a-c-r- u- c-f-è- ------------------------------- Qualcuno vuole ancora un caffè? 0
Ne, neniu pli. N-,-n------. N__ n_______ N-, n-s-u-o- ------------ No, nessuno. 0

La araba lingvo

La araba lingvo estas unu el la plej gravaj lingvoj de la mondo. Pli ol 300 milionoj da homoj parolas la araban. Ili vivas en pli ol 20 malsamaj landoj. La araba apartenas al la afrikaziaj lingvoj. La araba lingvo estiĝis antaŭ pluraj jarmiloj. La lingvo komence parolatis sur la araba duoninsulo. El tie ĝi poste plu disvastiĝis. La parola araba tre diferencas de la norma lingvo. Estas ankaŭ multaj malsamaj arabaj dialektoj. Eblus diri ke en ĉiu regiono ĝin oni malsame parolas. Malsamdialektuloj ofte tute ne interkompreniĝas. La filmojn el arabaj landoj oni tial ĝenerale dublas. Nur tiel ili kompreneblas en la tuta arablingvejo. La klasika norma araba apenaŭ plu parolatas hodiaŭ. Ĝin oni trovas nur en ĝia skriba formo. La libroj kaj gazetoj uzas la klasikan araban norman lingvon. Ĝis hodiaŭ ne ekzistas propra araba faka lingvo. La fakaj esprimoj tial ĝenerale venas el aliaj lingvoj. Tiukampe dominas precipe la franca kaj la angla. La intereso pri la araba forte kreskis en la pasintaj jaroj. Pli kaj pli da homoj ŝatus lerni la araban. Kursojn oni proponas en ĉiu universitato kaj en multaj lernejoj. Multajn homojn fascinas aparte la araba skribo. Ĝin oni skribas de dekstre maldekstren. La prononco kaj la gramatiko de la araba ne tute simplas. Ekzistas multaj sonoj kaj reguloj ne konataj de aliaj lingvoj. Oni tial lernante atentu difinitan ordon. Unue la prononco, poste la gramatiko, poste la skribo…