Lauseita

fi Numerot   »   he ‫מספרים‬

7 [seitsemän]

Numerot

Numerot

‫7 [שבע]‬

7 [sheva]

‫מספרים‬

[misparim]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi heprea Toista Lisää
Minä lasken: ‫-ני-סופר----׃‬ ‫--- ס--- / ת-- ‫-נ- ס-פ- / ת-‬ --------------- ‫אני סופר / ת׃‬ 0
an- s-f--/--fer--: a-- s------------- a-i s-f-r-s-f-r-t- ------------------ ani sofer/soferet:
yksi, kaksi, kolme ‫-חת, ש-ים,-----‬ ‫---- ש---- ש---- ‫-ח-, ש-י-, ש-ו-‬ ----------------- ‫אחת, שתים, שלוש‬ 0
axat, s-tai-- sh-losh a---- s------ s------ a-a-, s-t-i-, s-a-o-h --------------------- axat, shtaim, shalosh
Minä lasken kolmeen. ‫-ני------/ --ע----וש.‬ ‫--- ס--- / ת ע- ש----- ‫-נ- ס-פ- / ת ע- ש-ו-.- ----------------------- ‫אני סופר / ת עד שלוש.‬ 0
ani-so-e--sofer-------hal-s-. a-- s------------ a- s------- a-i s-f-r-s-f-r-t a- s-a-o-h- ----------------------------- ani sofer/soferet ad shalosh.
Minä lasken eteenpäin. ‫א-י ממשי- / - ל---ר׃‬ ‫--- מ---- / ה ל------ ‫-נ- מ-ש-ך / ה ל-פ-ר-‬ ---------------------- ‫אני ממשיך / ה לספור׃‬ 0
an--ma----k--m-m------h-l--por: a-- m------------------ l------ a-i m-m-h-k-/-a-s-i-h-h l-s-o-: ------------------------------- ani mamshikh/mamshikhah lispor:
neljä, viisi, kuusi ‫אר-ע--ח-ש---ש- ‬ ‫----- ח--- ש-- ‬ ‫-ר-ע- ח-ש- ש-, ‬ ----------------- ‫ארבע, חמש, שש, ‬ 0
arba--x--e-h,-s-esh a---- x------ s---- a-b-, x-m-s-, s-e-h ------------------- arba, xamesh, shesh
seitsemän, kahdeksan, yhdeksän ‫---------ה- -שע‬ ‫---- ש----- ת--- ‫-ב-, ש-ו-ה- ת-ע- ----------------- ‫שבע, שמונה, תשע‬ 0
sh-v-,-s-m--eh, te--a s----- s------- t---- s-e-a- s-m-n-h- t-s-a --------------------- sheva, shmoneh, tesha
Minä lasken. ‫--י ס--ר-/-ת-‬ ‫--- ס--- / ת-- ‫-נ- ס-פ- / ת-‬ --------------- ‫אני סופר / ת.‬ 0
a-i sof-r/-ofe-e-. a-- s------------- a-i s-f-r-s-f-r-t- ------------------ ani sofer/soferet.
Sinä lasket. ‫א- / ה סופ- - ת-‬ ‫-- / ה ס--- / ת-- ‫-ת / ה ס-פ- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה סופר / ת.‬ 0
ata--a- s-fe-/---er-t. a------ s------------- a-a-/-t s-f-r-s-f-r-t- ---------------------- atah/at sofer/soferet.
Hän laskee. ‫----ס-פר.‬ ‫--- ס----- ‫-ו- ס-פ-.- ----------- ‫הוא סופר.‬ 0
h--sof-r. h- s----- h- s-f-r- --------- hu sofer.
Yksi. Ensimmäinen. ‫-חת. ה--שו--‬ ‫---- ה------- ‫-ח-. ה-א-ו-.- -------------- ‫אחת. הראשון.‬ 0
axa---h-r--shon. a---- h--------- a-a-. h-r-'-h-n- ---------------- axat. hari'shon.
Kaksi. Toinen. ‫שת-י-- -ש---‬ ‫------ ה----- ‫-ת-י-. ה-נ-.- -------------- ‫שתיים. השני.‬ 0
sh----- --s-e-i. s------ h------- s-t-i-. h-s-e-i- ---------------- shtaim. hasheni.
Kolme. Kolmas. ‫-ל-ש. הש-ישי.‬ ‫----- ה------- ‫-ל-ש- ה-ל-ש-.- --------------- ‫שלוש. השלישי.‬ 0
s-al--h----s--ishi. s------- h--------- s-a-o-h- h-s-l-s-i- ------------------- shalosh. hashlishi.
Neljä. Neljäs. ‫---ע. הרבי--.‬ ‫----- ה------- ‫-ר-ע- ה-ב-ע-.- --------------- ‫ארבע. הרביעי.‬ 0
a-b-. h-r-----. a---- h-------- a-b-. h-r-v-'-. --------------- arba. harevi'i.
Viisi. Viides. ‫ח-------יש--‬ ‫---- ה------- ‫-מ-. ה-מ-ש-.- -------------- ‫חמש. החמישי.‬ 0
x-me-h- ----mishi. x------ h--------- x-m-s-. h-x-m-s-i- ------------------ xamesh. haxamishi.
Kuusi. Kuudes. ‫-ש.-ה-ישי-‬ ‫--- ה------ ‫-ש- ה-י-י-‬ ------------ ‫שש. השישי.‬ 0
she--.-h-sh---i. s----- h-------- s-e-h- h-s-i-h-. ---------------- shesh. hashishi.
Seitsemän. Seitsemäs. ‫---- --בי-י.‬ ‫---- ה------- ‫-ב-. ה-ב-ע-.- -------------- ‫שבע. השביעי.‬ 0
sh-----ha-h-i'-. s----- h-------- s-e-a- h-s-v-'-. ---------------- sheva. hashvi'i.
Kahdeksan. Kahdeksas. ‫---נ-.-ה-מינ--‬ ‫------ ה------- ‫-מ-נ-. ה-מ-נ-.- ---------------- ‫שמונה. השמיני.‬ 0
s--oneh. -a--m---. s------- h-------- s-m-n-h- h-s-m-n-. ------------------ shmoneh. hashmini.
Yhdeksän. Yhdeksäs. ‫-שע- --שיע--‬ ‫---- ה------- ‫-ש-. ה-ש-ע-.- -------------- ‫תשע. התשיעי.‬ 0
t-sha-----s-i--. t----- h-------- t-s-a- h-t-h-'-. ---------------- tesha. hatshi'i.

Ajattelu ja kieli

Ajattelumme riippuu kielestämme. Kun ajattelemme, ”puhumme” itsemme kanssa. Siksi kielemme vaikuttaa siihen, miten näemme asiat. Voimmeko silti kaikki ajatella samoin erilaisista kielistämme huolimatta? Vai ajattelemmeko eri tavalla, koska puhumme eri tavalla? Jokaisella kansalla on oma sanavarastonsa. Joistakin kielistä puuttuu tiettyjä sanoja. On olemassa ihmisiä, jotka eivät tee eroa vihreän ja sinisen välillä. He käyttävät molemmista väreistä samaa sanaa. Ja heidän on vaikeampaa tunnistaa värejä! He eivät tunnista eri sävyjä tai välivärejä. Heidän on vaikea kuvailla värejä. Muissa kielissä on numeroille vain muutamia sanoja. Noiden kielten puhujat eivät osaa laskea kovin hyvin. Joissakin kielissä ei tunnisteta vasenta ja oikeaa . Ihmiset puhuvat siellä pohjoisesta ja etelästä, idästä ja lännestä. Heillä on erittäin hyvä kyky määritellä maantieteellinen sijainti. Mutta he eivät ymmärrä oikean ja vasemman käsitteitä. Kielemme ei toki yksin vaikuta ajatteluumme. Ympäristömme ja jokapäiväinen elämämme muovaavat myös ajatuksiamme. Mikä on siis kielen rooli? Rajoittaako se ajatuksiamme? Vai onko meillä sanoja vain sille, mitä ajattelemme? Mikä on syy ja mikä seuraus? Kaikki nämä kysymykset ovat jääneet ilman vastausta. Ne pitävät aivotutkijat ja kielitieteilijät kiireisinä. Mutta tämä asia koskee meitä kaikkia… Oletko se, mitä puhut?!