Lauseita

fi Numerot   »   ad Пчъагъэхэр (цифрэхэр]

7 [seitsemän]

Numerot

Numerot

7 [блы]

7 [bly]

Пчъагъэхэр (цифрэхэр]

Pchagjehjer (cifrjehjer)

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi adygen Toista Lisää
Minä lasken: Сэ---э--л-ы--: С_ к__________ С- к-э-э-ъ-т-: -------------- Сэ къэсэлъытэ: 0
S-e kje--e-y--e: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
yksi, kaksi, kolme зы- ---- -ы з__ т___ щ_ з-, т-у- щ- ----------- зы, тIу, щы 0
z-,--Iu----hy z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Minä lasken kolmeen. Сэ---м н-- к-эс-лъ-т-. С_ щ__ н__ к__________ С- щ-м н-с к-э-э-ъ-т-. ---------------------- Сэ щым нэс къэсэлъытэ. 0
Sj- shhy- -j------sj------. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Minä lasken eteenpäin. С- лъ-к--т-г--- ---с-л----: С_ л___________ к__________ С- л-ы-I-т-г-э- к-э-э-ъ-т-: --------------------------- Сэ лъыкIотагъэу къэсэлъытэ: 0
S-e-ly-Iota---u kj--jely-je: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
neljä, viisi, kuusi плIы----ы,--ы, п____ т___ х__ п-I-, т-ы- х-, -------------- плIы, тфы, хы, 0
pl-y- tfy----, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
seitsemän, kahdeksan, yhdeksän бл-- и,-бг-у б___ и_ б___ б-ы- и- б-ъ- ------------ блы, и, бгъу 0
b------ --u b___ i_ b__ b-y- i- b-u ----------- bly, i, bgu
Minä lasken. Сэ -ъэ-эл--тэ. С_ к__________ С- к-э-э-ъ-т-. -------------- Сэ къэсэлъытэ. 0
Sje-k--s-elyt-e. S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje.
Sinä lasket. О-к-эолъыт-. О к_________ О к-э-л-ы-э- ------------ О къэолъытэ. 0
O -j---y-je. O k_________ O k-e-l-t-e- ------------ O kjeolytje.
Hän laskee. А---х-у--фыгъ--к----ы-э. А_ (__________ к________ А- (-ъ-л-ф-г-] к-е-ъ-т-. ------------------------ Ащ (хъулъфыгъ] къелъытэ. 0
As-h---ul-yg- k------. A___ (_______ k_______ A-h- (-u-f-g- k-l-t-e- ---------------------- Ashh (hulfyg) kelytje.
Yksi. Ensimmäinen. З-. Ап--эр. З__ А______ З-. А-э-э-. ----------- Зы. Апэрэр. 0
Zy- A--erj--. Z__ A________ Z-. A-j-r-e-. ------------- Zy. Apjerjer.
Kaksi. Toinen. Т--. Я-I-нэрэр. Т___ Я_________ Т-у- Я-I-н-р-р- --------------- ТIу. ЯтIонэрэр. 0
T-u--Ja---nje---r. T___ J____________ T-u- J-t-o-j-r-e-. ------------------ TIu. JatIonjerjer.
Kolme. Kolmas. Щы.-Ящэ--р-р. Щ__ Я________ Щ-. Я-э-э-э-. ------------- Щы. Ящэнэрэр. 0
S--y. J-s-hje-jer-er. S____ J______________ S-h-. J-s-h-e-j-r-e-. --------------------- Shhy. Jashhjenjerjer.
Neljä. Neljäs. П-Iы- Я-лI-нэ-эр. П____ Я__________ П-I-. Я-л-э-э-э-. ----------------- ПлIы. ЯплIэнэрэр. 0
PlIy.-Ja--Ije---rj--. P____ J______________ P-I-. J-p-I-e-j-r-e-. --------------------- PlIy. JaplIjenjerjer.
Viisi. Viides. Т-ы- --ф--эр-р. Т___ Я_________ Т-ы- Я-ф-н-р-р- --------------- Тфы. Ятфэнэрэр. 0
T-y.-Jat-j----rj--. T___ J_____________ T-y- J-t-j-n-e-j-r- ------------------- Tfy. Jatfjenjerjer.
Kuusi. Kuudes. Х---Я--н---р. Х__ Я________ Х-. Я-э-э-э-. ------------- Хы. Яхэнэрэр. 0
Hy. J--j---e----. H__ J____________ H-. J-h-e-j-r-e-. ----------------- Hy. Jahjenjerjer.
Seitsemän. Seitsemäs. Бл-- --л--э--р. Б___ Я_________ Б-ы- Я-л-н-р-р- --------------- Блы. Яблэнэрэр. 0
Bly-----l--n-e-je-. B___ J_____________ B-y- J-b-j-n-e-j-r- ------------------- Bly. Jabljenjerjer.
Kahdeksan. Kahdeksas. И.-Яен-р--. И_ Я_______ И- Я-н-р-р- ----------- И. Яенэрэр. 0
I. J-----r-e-. I_ J__________ I- J-e-j-r-e-. -------------- I. Jaenjerjer.
Yhdeksän. Yhdeksäs. Бгъ----бг---э---. Б____ Я__________ Б-ъ-. Я-г-о-э-э-. ----------------- Бгъу. Ябгъонэрэр. 0
B-u. Ja--onje--e-. B___ J____________ B-u- J-b-o-j-r-e-. ------------------ Bgu. Jabgonjerjer.

Ajattelu ja kieli

Ajattelumme riippuu kielestämme. Kun ajattelemme, ”puhumme” itsemme kanssa. Siksi kielemme vaikuttaa siihen, miten näemme asiat. Voimmeko silti kaikki ajatella samoin erilaisista kielistämme huolimatta? Vai ajattelemmeko eri tavalla, koska puhumme eri tavalla? Jokaisella kansalla on oma sanavarastonsa. Joistakin kielistä puuttuu tiettyjä sanoja. On olemassa ihmisiä, jotka eivät tee eroa vihreän ja sinisen välillä. He käyttävät molemmista väreistä samaa sanaa. Ja heidän on vaikeampaa tunnistaa värejä! He eivät tunnista eri sävyjä tai välivärejä. Heidän on vaikea kuvailla värejä. Muissa kielissä on numeroille vain muutamia sanoja. Noiden kielten puhujat eivät osaa laskea kovin hyvin. Joissakin kielissä ei tunnisteta vasenta ja oikeaa . Ihmiset puhuvat siellä pohjoisesta ja etelästä, idästä ja lännestä. Heillä on erittäin hyvä kyky määritellä maantieteellinen sijainti. Mutta he eivät ymmärrä oikean ja vasemman käsitteitä. Kielemme ei toki yksin vaikuta ajatteluumme. Ympäristömme ja jokapäiväinen elämämme muovaavat myös ajatuksiamme. Mikä on siis kielen rooli? Rajoittaako se ajatuksiamme? Vai onko meillä sanoja vain sille, mitä ajattelemme? Mikä on syy ja mikä seuraus? Kaikki nämä kysymykset ovat jääneet ilman vastausta. Ne pitävät aivotutkijat ja kielitieteilijät kiireisinä. Mutta tämä asia koskee meitä kaikkia… Oletko se, mitä puhut?!