Lauseita

fi Uimahallissa   »   be У басейне

50 [viisikymmentä]

Uimahallissa

Uimahallissa

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

[U baseyne]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi valkovenäjä Toista Lisää
Tänään on kuuma. Сё--я--о-а--. С---- г------ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Se-n-- -or-c--. S----- g------- S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Mennäänkö uimahalliin? По-дз---- -а--йн? П------ у б------ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
P-y-ze----ba-eyn? P------ u b------ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Haluatko mennä uimaan? Ты-ж------п-йс---пап--ва--? Т- ж----- п----- п--------- Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
Ty-z-a-a-sh --y--s- -apl---t--? T- z------- p------ p---------- T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Onko sinulla pyyhettä? У --бе ё-ц- -уч-і-? У ц--- ё--- р------ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
U ts-abe yos--’ r--hn--? U t----- y----- r------- U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Onko sinulla uimahousut? У цябе ё-ць---аўкі? У ц--- ё--- п------ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
U--sy-be yost-’ -l--k-? U t----- y----- p------ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Onko sinulla uimapuku? У-цяб---с-- купа--нік? У ц--- ё--- к--------- У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
U t----e ---ts’ -u--l-nі-? U t----- y----- k--------- U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?
Osaatko uida? Ты------ ---в---? Т- ў---- п------- Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
T--umee-- pla--t--? T- u----- p-------- T- u-e-s- p-a-a-s-? ------------------- Ty umeesh plavats’?
Osaatko sukeltaa? Т--ўмее- -ы-а--? Т- ў---- н------ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
Ty u-e--h--y---s-? T- u----- n------- T- u-e-s- n-r-t-’- ------------------ Ty umeesh nyrats’?
Osaatko hypätä veteen? Т-----е- ---к-ц- - --ду? Т- ў---- с------ у в---- Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
T- -mee-h s-ak--s- u -a-u? T- u----- s------- u v---- T- u-e-s- s-a-a-s- u v-d-? -------------------------- Ty umeesh skakats’ u vadu?
Missä suihku on? Дз---н--одз-ц-а д-ш? Д-- з---------- д--- Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
Dze z-ak---z-t--sa-d-s-? D-- z------------- d---- D-e z-a-h-d-і-s-s- d-s-? ------------------------ Dze znakhodzіtstsa dush?
Missä pukuhuone on? Дзе--н---дзі--а---бі----ля п-----р-н----? Д-- з---------- к----- д-- п------------- Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
Dz- -n--ho-zі--tsa ka-і----l-a ---aa---nan--a? D-- z------------- k----- d--- p-------------- D-e z-a-h-d-і-s-s- k-b-n- d-y- p-r-a-r-n-n-y-? ---------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa kabіna dlya peraapranannya?
Missä uimalasit ovat? Дзе-з--ходзяц-а-акуля-ы--ля------нн-? Д-- з---------- а------ д-- п-------- Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
Dze z-akhod------s--aku-y--- --ya-p---an-ya? D-- z-------------- a------- d--- p--------- D-e z-a-h-d-y-t-t-a a-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- -------------------------------------------- Dze znakhodzyatstsa akulyary dlya plavannya?
Onko vesi syvää? Т--------ка? Т-- г------- Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
Tut gly--ka? T-- g------- T-t g-y-o-a- ------------ Tut glyboka?
Onko vesi puhdasta? Ва---чы--а-? В--- ч------ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
Vada--hy----a? V--- c-------- V-d- c-y-t-y-? -------------- Vada chystaya?
Onko vesi lämmintä? Ва-- цё--а-? В--- ц------ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
V-d-----pl-ya? V--- t-------- V-d- t-e-l-y-? -------------- Vada tseplaya?
Minua paleltaa. Я-з-мяр---. Я з-------- Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
Ya --my-rza--. Y- z---------- Y- z-m-a-z-y-. -------------- Ya zamyarzayu.
Vesi on liian kylmää. Вад--з-над-а--ал-дна-. В--- з------ х-------- В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
Va-a------ta k-----n-y-. V--- z------ k---------- V-d- z-n-d-a k-a-o-n-y-. ------------------------ Vada zanadta khalodnaya.
Lähden nyt pois vedestä. Я --ра- -ыйду-------. Я з---- в---- з в---- Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
Y- za-az vyy---- v--y. Y- z---- v---- z v---- Y- z-r-z v-y-u z v-d-. ---------------------- Ya zaraz vyydu z vady.

Tuntemattomat kielet

Maailmassa on tuhansia erilaisia kieliä. Kielentutkijoiden arvion mukaan kieliä on 6 000–7 000. Vieläkään ei tiedetä niiden tarkkaa määrää. Näin on siksi, että on olemassa vielä paljon löytämättömiä kieliä. Näitä kieliä puhutaan useimmiten etäisillä alueilla. Yksi sellainen alue on esimerkiksi Amazon. Siellä asuu vielä eristyneinä paljon ihmisiä. Heillä ei ole mitään kosketusta muihin kulttuureihin. Siitä huolimatta heillä kaikilla on tietysti oma kielensä. Tunnistamattomia kieliä on myös muualla maailmassa. Emme vielä tiedä, miten paljon kieliä on Keski-Afrikassa. Uutta-Guineaa ei liioin ole tutkittu perusteellisesti kielitieteen näkökulmasta. Aina kun löydetään uusi kieli, se on sensaatio. Pari vuotta sitten tiedemiehet löysivät koron kielen. Koroa puhutaan Pohjois-Intian pienissä kylissä. Vain noin tuhat ihmistä puhuu tätä kieltä. Sitä ainoastaan puhutaan. Korosta ei ole olemassa kirjoitettua muotoa. Tutkijoita ihmetyttää, miten koro on säilynyt niin kauan. Koro kuuluu tiibetiläis-burmalaiseen kieliperheeseen. Näitä kieliä on noin 300 kaikkialla Aasiassa. Mutta koro ei ole läheistä sukua millekään näistä kielistä. Se tarkoittaa, että sillä täytyy olla aivan oma historia. Valitettavasti pienet kielet kuolevat nopeasti. Joskus kieli katoaa yhden ainoan sukupolven aikana. Sen takia tutkijoilla on usein vain vähän aikaa tutkia niitä. Mutta koron suhteen on hiukan toivoa. Sitä aiotaan tallentaa äänikirjastoon...