Lauseita

fi Uimahallissa   »   sr На базену

50 [viisikymmentä]

Uimahallissa

Uimahallissa

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi serbia Toista Lisää
Tänään on kuuma. Да-ас је-в-у--. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Dan-s--e-v--će. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Mennäänkö uimahalliin? Ид-мо-л- на --з-н? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
I-emo-li -a -azen? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Haluatko mennä uimaan? Ј-си--и----по----н /-р-спо--жена -а-п-и--ње? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
J----l- r--pol-ž-n-/ ra-po---ena-za-p---a---? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Onko sinulla pyyhettä? И----ли п---и-? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
Im-- -- --šk-r? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Onko sinulla uimahousut? И-а- ли к-п-ћ--г--е? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
I--š-li-k----́---a--e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Onko sinulla uimapuku? Им-ш л- ку---и-к-сти-? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Ima- ---k--aći k-s--m? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Osaatko uida? З--- ----ли--ти? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Zna--l- p-i----? Z___ l_ p_______ Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Osaatko sukeltaa? Зн-- л- р--и-и? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Z-----i -o---i? Z___ l_ r______ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Osaatko hypätä veteen? Зн-- л---к------у---д-? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Zn---l---k--at----v-d-? Z___ l_ s______ u v____ Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Missä suihku on? Г-е--- ту-? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
G-e ---tuš? G__ j_ t___ G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Missä pukuhuone on? Г-- је--а-и----а --е-в-ач---? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
G---je--abina -a-p-e---a----e? G__ j_ k_____ z_ p____________ G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Missä uimalasit ovat? Г-- с--н--ч-л--з- -л--ањ-? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Gde-----aoč-le--a -liva-j-? G__ s_ n______ z_ p________ G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
Onko vesi syvää? Д------- в--а-д-бо-а? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
D- l- je-v------bo-a? D_ l_ j_ v___ d______ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
Onko vesi puhdasta? Д--ли -- во-- ч----? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
D---i -e-voda---st-? D_ l_ j_ v___ č_____ D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
Onko vesi lämmintä? Да -и-је --да-то-л-? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
D- ---j- -o-a---pla? D_ l_ j_ v___ t_____ D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Minua paleltaa. Ј---е-с--зав--. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
J--se----z----. J_ s_ s________ J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
Vesi on liian kylmää. Вод- -е -р--л-дна. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
V--a-j--pre---d-a. V___ j_ p_________ V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Lähden nyt pois vedestä. Иде--с-д--на-о-е -- в-д-. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Ide--s-da na------i---o--. I___ s___ n______ i_ v____ I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Tuntemattomat kielet

Maailmassa on tuhansia erilaisia kieliä. Kielentutkijoiden arvion mukaan kieliä on 6 000–7 000. Vieläkään ei tiedetä niiden tarkkaa määrää. Näin on siksi, että on olemassa vielä paljon löytämättömiä kieliä. Näitä kieliä puhutaan useimmiten etäisillä alueilla. Yksi sellainen alue on esimerkiksi Amazon. Siellä asuu vielä eristyneinä paljon ihmisiä. Heillä ei ole mitään kosketusta muihin kulttuureihin. Siitä huolimatta heillä kaikilla on tietysti oma kielensä. Tunnistamattomia kieliä on myös muualla maailmassa. Emme vielä tiedä, miten paljon kieliä on Keski-Afrikassa. Uutta-Guineaa ei liioin ole tutkittu perusteellisesti kielitieteen näkökulmasta. Aina kun löydetään uusi kieli, se on sensaatio. Pari vuotta sitten tiedemiehet löysivät koron kielen. Koroa puhutaan Pohjois-Intian pienissä kylissä. Vain noin tuhat ihmistä puhuu tätä kieltä. Sitä ainoastaan puhutaan. Korosta ei ole olemassa kirjoitettua muotoa. Tutkijoita ihmetyttää, miten koro on säilynyt niin kauan. Koro kuuluu tiibetiläis-burmalaiseen kieliperheeseen. Näitä kieliä on noin 300 kaikkialla Aasiassa. Mutta koro ei ole läheistä sukua millekään näistä kielistä. Se tarkoittaa, että sillä täytyy olla aivan oma historia. Valitettavasti pienet kielet kuolevat nopeasti. Joskus kieli katoaa yhden ainoan sukupolven aikana. Sen takia tutkijoilla on usein vain vähän aikaa tutkia niitä. Mutta koron suhteen on hiukan toivoa. Sitä aiotaan tallentaa äänikirjastoon...