Lauseita

fi Uimahallissa   »   sr На базену

50 [viisikymmentä]

Uimahallissa

Uimahallissa

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

[Na bazenu]

suomi serbia Toista Lisää
Tänään on kuuma. Да--- ј- в----. Данас је вруће. 0
D---- j- v---́e. Da--- j- v-----. Danas je vruće. D-n-s j- v-u-́e. -------------́-.
Mennäänkö uimahalliin? Ид--- л- н- б----? Идемо ли на базен? 0
I---- l- n- b----? Id--- l- n- b----? Idemo li na bazen? I-e-o l- n- b-z-n? -----------------?
Haluatko mennä uimaan? Је-- л- р--------- / р---------- з- п------? Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
J--- l- r--------- / r---------- z- p-------? Je-- l- r--------- / r---------- z- p-------? Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? -------------------/------------------------?
Onko sinulla pyyhettä? Им-- л- п-----? Имаш ли пешкир? 0
I--- l- p-----? Im-- l- p-----? Imaš li peškir? I-a- l- p-š-i-? --------------?
Onko sinulla uimahousut? Им-- л- к----- г---? Имаш ли купаће гаће? 0
I--- l- k----́e g--́e? Im-- l- k------ g----? Imaš li kupaće gaće? I-a- l- k-p-će g-će? -------------́-----́-?
Onko sinulla uimapuku? Им-- л- к----- к-----? Имаш ли купаћи костим? 0
I--- l- k----́i k-----? Im-- l- k------ k-----? Imaš li kupaći kostim? I-a- l- k-p-ći k-s-i-? -------------́--------?
Osaatko uida? Зн-- л- п------? Знаш ли пливати? 0
Z--- l- p------? Zn-- l- p------? Znaš li plivati? Z-a- l- p-i-a-i? ---------------?
Osaatko sukeltaa? Зн-- л- р-----? Знаш ли ронити? 0
Z--- l- r-----? Zn-- l- r-----? Znaš li roniti? Z-a- l- r-n-t-? --------------?
Osaatko hypätä veteen? Зн-- л- с------ у в---? Знаш ли скакати у воду? 0
Z--- l- s------ u v---? Zn-- l- s------ u v---? Znaš li skakati u vodu? Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------?
Missä suihku on? Гд- ј- т--? Где је туш? 0
G-- j- t--? Gd- j- t--? Gde je tuš? G-e j- t-š? ----------?
Missä pukuhuone on? Гд- ј- к----- з- п----------? Где је кабина за пресвлачење? 0
G-- j- k----- z- p-----------? Gd- j- k----- z- p-----------? Gde je kabina za presvlačenje? G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? -----------------------------?
Missä uimalasit ovat? Гд- с- н------ з- п------? Где су наочале за пливање? 0
G-- s- n------ z- p-------? Gd- s- n------ z- p-------? Gde su naočale za plivanje? G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------?
Onko vesi syvää? Да л- ј- в--- д-----? Да ли је вода дубока? 0
D- l- j- v--- d-----? Da l- j- v--- d-----? Da li je voda duboka? D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------?
Onko vesi puhdasta? Да л- ј- в--- ч----? Да ли је вода чиста? 0
D- l- j- v--- č----? Da l- j- v--- č----? Da li je voda čista? D- l- j- v-d- č-s-a? -------------------?
Onko vesi lämmintä? Да л- ј- в--- т----? Да ли је вода топла? 0
D- l- j- v--- t----? Da l- j- v--- t----? Da li je voda topla? D- l- j- v-d- t-p-a? -------------------?
Minua paleltaa. Ја с- с-------. Ја се смрзавам. 0
J- s- s-------. Ja s- s-------. Ja se smrzavam. J- s- s-r-a-a-. --------------.
Vesi on liian kylmää. Во-- ј- п--------. Вода је прехладна. 0
V--- j- p--------. Vo-- j- p--------. Voda je prehladna. V-d- j- p-e-l-d-a. -----------------.
Lähden nyt pois vedestä. Ид-- с--- н----- и- в---. Идем сада напоље из воде. 0
I--- s--- n------ i- v---. Id-- s--- n------ i- v---. Idem sada napolje iz vode. I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------.

Tuntemattomat kielet

Maailmassa on tuhansia erilaisia kieliä. Kielentutkijoiden arvion mukaan kieliä on 6 000–7 000. Vieläkään ei tiedetä niiden tarkkaa määrää. Näin on siksi, että on olemassa vielä paljon löytämättömiä kieliä. Näitä kieliä puhutaan useimmiten etäisillä alueilla. Yksi sellainen alue on esimerkiksi Amazon. Siellä asuu vielä eristyneinä paljon ihmisiä. Heillä ei ole mitään kosketusta muihin kulttuureihin. Siitä huolimatta heillä kaikilla on tietysti oma kielensä. Tunnistamattomia kieliä on myös muualla maailmassa. Emme vielä tiedä, miten paljon kieliä on Keski-Afrikassa. Uutta-Guineaa ei liioin ole tutkittu perusteellisesti kielitieteen näkökulmasta. Aina kun löydetään uusi kieli, se on sensaatio. Pari vuotta sitten tiedemiehet löysivät koron kielen. Koroa puhutaan Pohjois-Intian pienissä kylissä. Vain noin tuhat ihmistä puhuu tätä kieltä. Sitä ainoastaan puhutaan. Korosta ei ole olemassa kirjoitettua muotoa. Tutkijoita ihmetyttää, miten koro on säilynyt niin kauan. Koro kuuluu tiibetiläis-burmalaiseen kieliperheeseen. Näitä kieliä on noin 300 kaikkialla Aasiassa. Mutta koro ei ole läheistä sukua millekään näistä kielistä. Se tarkoittaa, että sillä täytyy olla aivan oma historia. Valitettavasti pienet kielet kuolevat nopeasti. Joskus kieli katoaa yhden ainoan sukupolven aikana. Sen takia tutkijoilla on usein vain vähän aikaa tutkia niitä. Mutta koron suhteen on hiukan toivoa. Sitä aiotaan tallentaa äänikirjastoon...