‫שיחון‬

he ‫קריאה וכתיבה‬   »   th อ่านและเขียน

‫6 [שש]‬

‫קריאה וכתיבה‬

‫קריאה וכתיבה‬

6 [หก]

hòk

อ่านและเขียน

àn-lǽ-kǐan

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫אני קורא / ת.‬ ผม / ดิฉัน อ่าน ผม / ดิฉัน อ่าน 1
pǒ----̀-c-ǎn---n pǒm-dì-chǎn-àn
‫אני קורא / ת אות.‬ ผม / ดิฉัน อ่านตัวอักษร ผม / ดิฉัน อ่านตัวอักษร 1
pǒ----̀-c-ǎn-----dhua-a---s---n pǒm-dì-chǎn-àn-dhua-àk-sǎwn
‫אני קורא / ת מילה.‬ ผม / ดิฉัน อ่านคำศัพท์ ผม / ดิฉัน อ่านคำศัพท์ 1
po-----̀-chǎn--̀n--------p pǒm-dì-chǎn-àn-kam-sàp
‫אני קורא / ת משפט.‬ ผม / ดิฉัน อ่านประโยค ผม / ดิฉัน อ่านประโยค 1
p-̌---i--c-----a---bh-à--ôk pǒm-dì-chǎn-àn-bhrà-yôk
‫אני קורא / ת מכתב.‬ ผม / ดิฉัน อ่านจดหมาย ผม / ดิฉัน อ่านจดหมาย 1
po-m-dì---a----̀-------mǎi pǒm-dì-chǎn-àn-jòt-mǎi
‫אני קורא / ת ספר.‬ ผม / ดิฉัน อ่านหนังสือ ผม / ดิฉัน อ่านหนังสือ 1
pǒm---̀-ch------n-n---g--ěu pǒm-dì-chǎn-àn-nǎng-sěu
‫אני קורא / ת.‬ ผม♂ / ดิฉัน♀ อ่าน ผม♂ / ดิฉัน♀ อ่าน 1
p----d---ch--n--̀n pǒm-dì-chǎn-àn
‫את / ה קורא / ת.‬ คุณอ่าน คุณอ่าน 1
koo---̀n koon-àn
‫הוא קורא.‬ เขาอ่าน เขาอ่าน 1
ka-o--̀n kǎo-àn
‫אני כותב / ת.‬ ผม♂เขียน / ดิฉัน♀เขียน ผม♂เขียน / ดิฉัน♀เขียน 1
p-̌m--i-an--ì--hǎ---ǐ-n pǒm-kǐan-dì-chǎn-kǐan
‫אני כותב / ת אות.‬ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนตัวอักษร ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนตัวอักษร 1
pǒm--i---ha----ǐa--dh-------s-̌wn pǒm-dì-chǎn-kǐan-dhua-àk-sǎwn
‫אני כותב / ת מילה.‬ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนคำศัพท์ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนคำศัพท์ 1
p----di-----̌n-k-̌an--a--s--p pǒm-dì-chǎn-kǐan-kam-sàp
‫אני כותב / ת משפט.‬ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนประโยค ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนประโยค 1
pǒm-d-̀-c---n-ki-----h-a---ôk pǒm-dì-chǎn-kǐan-bhrà-yôk
‫אני כותב / ת מכתב.‬ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนจดหมาย ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนจดหมาย 1
p-̌--d---ch----k---n-jò--mǎi pǒm-dì-chǎn-kǐan-jòt-mǎi
‫אני כותב / ת ספר.‬ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนหนังสือ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนหนังสือ 1
p-̌---ì--ha---ki------̌n--s-̌u pǒm-dì-chǎn-kǐan-nǎng-sěu
‫אני כותב / ת.‬ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียน ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียน 1
pǒ---ì-ch-̌--ki--n pǒm-dì-chǎn-kǐan
‫את / ה כותב / ת.‬ คุณ เขียน คุณ เขียน 1
k-on---̌-n koon-kǐan
‫הוא כותב.‬ เขาเขียน เขาเขียน 1
k-----ǐ-n kǎo-kǐan

‫אינטרנציונליזמים‬

‫הגלובליזציה לא עוצרת עם השפות.‬ ‫את זה רואים נוכח העלייה במספר ה-‘אינטרנציונליזמים’.‬ ‫אינטרנציונליזמים הם מילים הקיימות במספר שפות.‬ ‫ויש למילים את אותה המשמעות או משמעות דומה.‬ ‫ביטוי המילה הוא לרוב דומה.‬ ‫הם צורת הכתיבה של המלים בדרך כלל דומה.‬ ‫הריבוי של אינטרנציונליזמים מעניין.‬ ‫לא אכפת להם מגבולות.‬ ‫לא מגבולות גאוגרפיים.‬ ‫ובמיוחד לא מגבולות שפתיים.‬ ‫יש מילים שמבינים בכל היבשות.‬ ‫המילה Hotel היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫היא קיימת כמעט בכל מקום בעולם.‬ ‫הרבה אינטרנציונליזמים באים מעולם המדע.‬ ‫גם ביטויים טכניים מפיצים את עצמם במהירות ברחבי העולם.‬ ‫לכל האינטרנציונליזמים יש את אותו השורש.‬ ‫הם התפתחו מאותה מילה.‬ ‫אבל רוב האינטרנציונליזמים מבוססים על שאילה.‬ ‫זאת אומרת, המילים פשוט נלקחות משפה אחרת.‬ ‫מעגלים תרבותיים משחקים תפקיד חשוב באימוץ המילה.‬ ‫לכל תרבות יש את המסורות שלה.‬ ‫אז המצאות חדשות לא עובדות בכל מקום.‬ ‫נורמות תרבותיות מחליטות על אימוץ המילים השונות.‬ ‫יש דברים הנמצאים רק בחלקים מסויימים בעולם.‬ ‫דברים אחרים מתפשטים במהירות בכל רחבי העולם.‬ ‫אך רק כשדברים מתפשטים מתפשט גם השם שלהם.‬ ‫בגלל זה אינטרנציונליזמים הם כל כך מעניינים!‬ ‫כשאנחנו מגלים שפות, אנחנו מגלים גם תמיד תרבויות...‬