‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   th การเที่ยวเมือง

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

42 [สี่สิบสอง]

sèe-sìp-sǎwng

การเที่ยวเมือง

[gan-têeo-meuang]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? 1
dhl-̀--b--̀r-t--óo----n---tít-ch----mǎ--kra-p-k-́ dhlàt-bhèr̶t-tóok-wan-a-tít-châi-mǎi-kráp-ká
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? 1
n-----æ-t-nga---ǐn-----b----̶--t---k-w---ja--tá--h-̂---ǎi-k-á--k-́ ngan-sæ̀t-ngá-sǐn-ká-bhèr̶t-tóok-wan-jan-tá-châi-mǎi-kráp-ká
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? 1
n-----́--ga--b----̶--t---k-----a-g-k----hâi----i-kr------́ ní-tát-gan-bhèr̶t-tóok-wan-ang-kan-châi-mǎi-kráp-ká
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? 1
su--n-sa-t-bh-̀r---------w---póot-----i-ma-i-kr--p-k-́ sǔan-sàt-bhèr̶t-tóok-wan-póot-châi-mǎi-kráp-ká
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? 1
p-́-p-́---a---h-̀-----ó---wan-p--́--à--ba--d-----a-i-ma-i-k-----k-́ pí-pít-pan-bhèr̶t-tóok-wan-prí-hàt-bà-dee-châi-mǎi-kráp-ká
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? 1
ha-w-s-----h----t--o-ok-w---s-̀----h--i------k-----ká hǎw-sǐn-bhèr̶t-tóok-wan-sòok-châi-mǎi-kráp-ká
‫מותר לצלם?‬ สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? 1
s-̌--a--o---tài--o-----a-i-------ra-p-k-́ sǎ-ma-rót-tài-rôop-dâi-mǎi-kráp-ká
‫האם הכניסה בתשלום?‬ ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? 1
d---w-g-j--i-k-̂-p--n----a--d----ma---k-a-p--á dhâwng-jài-kâ-pàn-bhrà-dhoo-mǎi-kráp-ká
‫כמה עולה הכניסה?‬ ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? 1
kâ---̀-----à-d-oo-ra-k---âo---i-kráp--á kâ-pàn-bhrà-dhoo-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká
‫יש הנחה לקבוצות?‬ มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? 1
mee-s-̀-n-lo---s-̌--r------̀ok--á-mǎ----á----́ mee-sùan-lót-sǎm-ràp-mòok-ná-mǎi-kráp-ká
‫יש הנחה לילדים?‬ มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? 1
me---ù-n-l--t-sǎm--à----̀--m----------k-́ mee-sùan-lót-sǎm-ràp-dèk-mǎi-kráp-ká
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? 1
me----̀a-------sa-m---̀p-na-k--è-k--a--ma---k-a-p---́ mee-sùan-lót-sǎm-ràp-nák-sèuk-sǎ-mǎi-kráp-ká
‫למה משמש הבניין הזה?‬ นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? 1
n--n--h-̀-k-à-r-i-k--́p-k-́ nân-dhèuk-à-rai-kráp-ká
‫מתי נבנה הבניין?‬ ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? 1
dhè-k--a-n-----r------a-gèe-b-e---æ-o---á--k-́ dhèuk-nán-sà-ráng-ma-gèe-bhee-lǽo-kráp-ká
‫מי בנה את הבניין?‬ ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? 1
kr---b--n-kon-s-̀--a------e--k--e-e----́---á krai-bhen-kon-sà-ráng-dhèuk-née-kráp-ká
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม 1
p--m-dì-cha-n-sǒ--jai-n-i-s-----̌---àt---́--ra--rom pǒm-dì-chǎn-sǒn-jai-nai-sà-tǎ-bhàt-yók-rá-rom
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม 1
pǒ---ì---ǎ----̌---ai--ai--i--ló---am pǒm-dì-chǎn-sǒn-jai-nai-sì-lóp-gam
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม 1
po-m-d-̀-c---n-s--n-jai--a--j-̀----w----m pǒm-dì-chǎn-sǒn-jai-nai-jì-dhawn-gam

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬