‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   th การเที่ยวเมือง

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

42 [สี่สิบสอง]

sèe-sìp-sǎwng

การเที่ยวเมือง

gan-têeo-meuang

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? 1
d-l----b-èr-t-to--k-w-n---tít-châ-----i-k-áp-ká dhlàt-bhèr̶t-tóok-wan-a-tít-châi-mǎi-kráp-ká
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? 1
n-an-s-̀t--g-́--i----a---h----t---́---wan-----t-́---a------i--rá--k-́ ngan-sæ̀t-ngá-sǐn-ká-bhèr̶t-tóok-wan-jan-tá-châi-mǎi-kráp-ká
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? 1
ni--ta----an---e-r-t-to-ok---n---g-k----ha---mǎ---ráp--á ní-tát-gan-bhèr̶t-tóok-wan-ang-kan-châi-mǎi-kráp-ká
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? 1
s---n-sa-t----̀-----o-o--wa--po--t---â--mǎi---a----á sǔan-sàt-bhèr̶t-tóok-wan-póot-châi-mǎi-kráp-ká
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? 1
pi---ít-p---bhè----to----wan-p--́--àt-bà-dee-c---i--ǎ-----́p---́ pí-pít-pan-bhèr̶t-tóok-wan-prí-hàt-bà-dee-châi-mǎi-kráp-ká
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? 1
h-̌---i-----è--t-to----w-n--o--k--hâ--m--i--ra---k-́ hǎw-sǐn-bhèr̶t-tóok-wan-sòok-châi-mǎi-kráp-ká
‫מותר לצלם?‬ สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? 1
sǎ-ma--o---t-̀----̂-p--a---ma-i-------ká sǎ-ma-rót-tài-rôop-dâi-mǎi-kráp-ká
‫האם הכניסה בתשלום?‬ ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? 1
dhâ-----ài---̂--à----r-̀-------ǎi-----p-k-́ dhâwng-jài-kâ-pàn-bhrà-dhoo-mǎi-kráp-ká
‫כמה עולה הכניסה?‬ ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? 1
kâ---------à--hoo-r--k--tâo-rai-kr--p--á kâ-pàn-bhrà-dhoo-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká
‫יש הנחה לקבוצות?‬ มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? 1
mee-sù-----------m---̀p--o----n-́---̌i--ráp-k-́ mee-sùan-lót-sǎm-ràp-mòok-ná-mǎi-kráp-ká
‫יש הנחה לילדים?‬ มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? 1
me--sù-n-l----sa-m---̀--d-̀----̌--kráp---́ mee-sùan-lót-sǎm-ràp-dèk-mǎi-kráp-ká
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? 1
me--s------ó--sa----à---ák--e-u--sǎ------kr------́ mee-sùan-lót-sǎm-ràp-nák-sèuk-sǎ-mǎi-kráp-ká
‫למה משמש הבניין הזה?‬ นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? 1
n------e-uk----ra---r-----á nân-dhèuk-à-rai-kráp-ká
‫מתי נבנה הבניין?‬ ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? 1
d--̀uk-n----sa--------ma----e--he--l--o----́p--á dhèuk-nán-sà-ráng-ma-gèe-bhee-lǽo-kráp-ká
‫מי בנה את הבניין?‬ ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? 1
k-----hen-k-n-sà-ra----d--̀-k-n-́e--ra-p--á krai-bhen-kon-sà-ráng-dhèuk-née-kráp-ká
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม 1
pǒ--d-̀-cha-n--o-n--a--n---s-̀------ha----ók-r----om pǒm-dì-chǎn-sǒn-jai-nai-sà-tǎ-bhàt-yók-rá-rom
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม 1
p-̌-------ha-n-s--n-jai-nai-sì-l-----am pǒm-dì-chǎn-sǒn-jai-nai-sì-lóp-gam
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม 1
po-m--ì--h-̌n-s-̌n--a--nai-------awn-g-m pǒm-dì-chǎn-sǒn-jai-nai-jì-dhawn-gam

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬