‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   ad Пчыхьэм удэкIыныр

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

44 [тIокIитIурэ плIырэ]

44 [tIokIitIurje plIyrje]

Пчыхьэм удэкIыныр

Pchyh'jem udjekIynyr

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ Мыщ дискотекэ щыIа? Мыщ дискотекэ щыIа? 1
Mys-- d-s--t---e-shh-Ia? Myshh diskotekje shhyIa?
‫יש כאן מועדון לילה?‬ Мыщ чэщклуб щыIа? Мыщ чэщклуб щыIа? 1
M-s-- chje--hk--b-----I-? Myshh chjeshhklub shhyIa?
‫יש כאן פאב?‬ Мыщ бар щыIа? Мыщ бар щыIа? 1
M--h- -ar-s-h-I-? Myshh bar shhyIa?
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ Сыда нычхьапэ театрэм щыкIорэр? Сыда нычхьапэ театрэм щыкIорэр? 1
Sy-a-ny--h--p-----at---m-s----I-rje-? Syda nychh'apje teatrjem shhykIorjer?
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ Сыд нычхьапэ кинотеатрэм щыкIорэр? Сыд нычхьапэ кинотеатрэм щыкIорэр? 1
Syd----hh--------no-e-t-je---hh-k-----r? Syd nychh'apje kinoteatrjem shhykIorjer?
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ Сыда нычхьапэ телевизорым къыгъэлъэгъощтыр? Сыда нычхьапэ телевизорым къыгъэлъэгъощтыр? 1
S-d---y-h-'---e -e-ev--o-y--ky---l-eg-shh-y-? Syda nychh'apje televizorym kygjeljegoshhtyr?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ Билетхэр театрэм джыри щыIа? Билетхэр театрэм джыри щыIа? 1
B--e----r---at--e- ---y------yIa? Bilethjer teatrjem dzhyri shhyIa?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ Билетхэр кином джыри щыIа? Билетхэр кином джыри щыIа? 1
Bi--t-j-r--------zh-ri sh---a? Bilethjer kinom dzhyri shhyIa?
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ Билетхэр футболым джыри щыIа? Билетхэр футболым джыри щыIа? 1
B--et-jer f-t-------zhy-i-sh-yIa? Bilethjer futbolym dzhyri shhyIa?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Сэ ауж дэдэ сыщысынэу сыфай. Сэ ауж дэдэ сыщысынэу сыфай. 1
S-e-a-zh -j-d-e----h-y--njeu -yf-j. Sje auzh djedje syshhysynjeu syfaj.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Сэ гузэгу горэм сыщысынэу сыфай. Сэ гузэгу горэм сыщысынэу сыфай. 1
S-e guz---u-----e- --s-hysy---u -y-a-. Sje guzjegu gorjem syshhysynjeu syfaj.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. 1
S----pj--dj--j- ---hhysy-j---sy-a-. Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ О сыд игъоу къысфэплъэгъун плъэкIыщт? О сыд игъоу къысфэплъэгъун плъэкIыщт? 1
O s-- ig----ys--e--jeg-n---jek--s--t? O syd igou kysfjepljegun pljekIyshht?
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? 1
Kj---el--gon-r -y--g-- z-ragaz-'----e-? Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ Билет къысфэбгъотын плъэкIыщта? Билет къысфэбгъотын плъэкIыщта? 1
B-le---ys-jebg--yn-pl--k--s-h--? Bilet kysfjebgotyn pljekIyshhta?
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ Гольф ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Гольф ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? 1
Gol'--es-IapIj--my-I-eg--bla--- --hy-a? Gol'f eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa?
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ Теннис ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Теннис ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? 1
T--n-- esh----je -y Ijeg-----g----hh---? Tennis eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa?
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ Унэ кIоцI есыпIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Унэ кIоцI есыпIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? 1
U-j---I--I -sypI-e--y Ij-go--l---m -h---a? Unje kIocI esypIje my Ijego-blagom shhyIa?

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬