‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   fa ‫در استخر شنا‬

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

‫50 [پنجاه]‬

50 [panjâh]

‫در استخر شنا‬

[da estakhre shenâ]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫היום חם.‬ ‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ ‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ 1
e---o- --vâ-------gar---s-. emrooz havâ khyli garm ast.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ ‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ ‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ 1
bâ--d--- e--a--r bera-i-? bâyad be estakhr beravim?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ ‫دوست داری برویم شنا؟‬ ‫دوست داری برویم شنا؟‬ 1
d-os- dâr- -e---i- s-e--? doost dâri beravim shenâ?
‫יש לך מגבת?‬ ‫حوله داری؟‬ ‫حوله داری؟‬ 1
ho-e-dâ--? hole dâri?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ ‫مایو داری؟‬ ‫مایو داری؟‬ 1
mâ-o-dâ-i? mâyo dâri?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ ‫لباس شنا داری؟‬ ‫لباس شنا داری؟‬ 1
l-b-s- ---n- --r-? lebâse shenâ dâri?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ ‫شنا بلدی؟‬ ‫شنا بلدی؟‬ 1
sh-n---a--an---ladi? shenâ kardan baladi?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ ‫غواصی بلدی؟‬ ‫غواصی بلدی؟‬ 1
gh----âs--balad-? ghav-vâsi baladi?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ ‫می‌توانی شیرجه بزنی؟‬ ‫می‌توانی شیرجه بزنی؟‬ 1
mi--v-----h---e-bez--i? mitavâni shirje bezani?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ ‫دوش کجاست؟‬ ‫دوش کجاست؟‬ 1
do-s---o----? doosh kojâst?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ ‫رختکن کجاست؟‬ ‫رختکن کجاست؟‬ 1
r-k-t-kan --jâ--? rakht-kan kojâst?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ ‫عینک شنا کجاست؟‬ ‫عینک شنا کجاست؟‬ 1
ey--ke------ ko--st? eynake shenâ kojâst?
‫המים עמוקים?‬ ‫ آب استخر عمیق است؟‬ ‫ آب استخر عمیق است؟‬ 1
â-e-es-a-h--a-i-h as-? âbe estakhr amigh ast?
‫המים נקיים?‬ ‫آب تمیز است؟‬ ‫آب تمیز است؟‬ 1
â- t-miz--s-? âb tamiz ast?
‫המים חמים?‬ ‫آب گرم است؟‬ ‫آب گرم است؟‬ 1
â--g-r- ast? âb garm ast?
‫אני קופא / ת מקור.‬ ‫من دارم یخ می‌زنم.‬ ‫من دارم یخ می‌زنم.‬ 1
m-n d-r---------iza-a-. man dâram yakh mizanam.
‫המים קרים מדי.‬ ‫آب زیادی سرد است.‬ ‫آب زیادی سرد است.‬ 1
âb -i-------- a-t. âb ziâdi sard ast.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ ‫من دارم از آب خارج می‌شوم.‬ ‫من دارم از آب خارج می‌شوم.‬ 1
m-n-d-ra--a--âb-kh-re- mish--am. man dâram az âb khârej mishavam.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬