‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ad ЕсыпIэм

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [шъэныкъо]

50 [shjenyko]

ЕсыпIэм

EsypIjem

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫היום חם.‬ Непэ жъоркъ. Непэ жъоркъ. 1
N-pje -ho--. Nepje zhork.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ ЕсыпIэм тыкIощта? ЕсыпIэм тыкIощта? 1
Es----em -yk--s----? EsypIjem tykIoshhta?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Уесынэу укIо пшIоигъуа? Уесынэу укIо пшIоигъуа? 1
Uesynje----Io--s-----ua? Uesynjeu ukIo pshIoigua?
‫יש לך מגבת?‬ IэплъэкI уиIа? IэплъэкI уиIа? 1
I--plj-kI--i-a? IjepljekI uiIa?
‫יש לך בגד ים (לגברים]?‬ Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? 1
Ps-m -ry-j----nj-----n-hjed-- k--ek- --Ia? Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa?
‫יש לך בגד ים (לנשים]?‬ Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? 1
Ps-m-ur-h-eh--n-eu--hh-gyn--i--? Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ ЕсыкIэ ошIа? ЕсыкIэ ошIа? 1
E-----e-o-hI-? EsykIje oshIa?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ ЧIырыгъыс уешIа? ЧIырыгъыс уешIа? 1
ChIy-y--s-ues-Ia? ChIyrygys ueshIa?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Псым ухэпкIэнэу ошIа? Псым ухэпкIэнэу ошIа? 1
Ps-- ------I-enjeu o---a? Psym uhjepkIjenjeu oshIa?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Душыр тыдэ щыI? Душыр тыдэ щыI? 1
Du--y---ydj- s-h--? Dushyr tydje shhyI?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? 1
Ty-j- ---h--pt--ekI-n-p--ek-yshh-? Tydje zyshhyptIjekIyn pljekIyshht?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? 1
Psy-n--g-ndz-----ty--e-s-hy-? Psy njegundzhjer tydje shhyI?
‫המים עמוקים?‬ Псыр кууа? Псыр кууа? 1
Psy- kuu-? Psyr kuua?
‫המים נקיים?‬ Псыр къабза? Псыр къабза? 1
Psyr--a---? Psyr kabza?
‫המים חמים?‬ Псыр фаба? Псыр фаба? 1
P-yr----a? Psyr faba?
‫אני קופא / ת מקור.‬ ЧъыIэ сэлIэ. ЧъыIэ сэлIэ. 1
Chy-je--------. ChyIje sjelIje.
‫המים קרים מדי.‬ Псыр чъыIаIо. Псыр чъыIаIо. 1
Psyr--hyIaI-. Psyr chyIaIo.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. 1
Sj---z-y---djem -sy----ky-j---yz--y. Sje dzhydjedjem psym sykyhjekIyzh'y.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬