‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ar ‫فى المسبح‬

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

‫50[خمسون]‬

50[khamsuna]

‫فى المسبح‬

[fa almasabh]

עברית ערבית נגן יותר
‫היום חם.‬ ‫الطقس حار اليوم.‬ ‫الطقس حار اليوم.‬ 1
a------ h-- a------. al----- h-- a------. alitaqs har alyawma. a-i-a-s h-r a-y-w-a. -------------------.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ ‫لنذهب إلى المسبح ؟‬ ‫لنذهب إلى المسبح ؟‬ 1
l------- 'i---- a-------- ? ln------ '----- a-------- ? lnadhhab 'iilaa almusabah ? l-a-h-a- 'i-l-a a-m-s-b-h ? ---------'----------------?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ ‫ألديك رغبة في السباحة؟‬ ‫ألديك رغبة في السباحة؟‬ 1
a----- r-------- f- a---------? al---- r-------- f- a---------? aludik raghbatan fi alsibahata? a-u-i- r-g-b-t-n f- a-s-b-h-t-? ------------------------------?
‫יש לך מגבת?‬ ‫هل لديك منشفة؟‬ ‫هل لديك منشفة؟‬ 1
h- l----- m---------? hl l----- m---------? hl ladayk munshafata? h- l-d-y- m-n-h-f-t-? --------------------?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ ‫هل لديك لباس سباحة؟‬ ‫هل لديك لباس سباحة؟‬ 1
h- l----- l---- s-------? hl l----- l---- s-------? hl ladayk libas sabahata? h- l-d-y- l-b-s s-b-h-t-? ------------------------?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ ‫هل لديك ثوب السباحة؟‬ ‫هل لديك ثوب السباحة؟‬ 1
h- l----- t--- a---------? hl l----- t--- a---------? hl ladayk thwb alsibahata? h- l-d-y- t-w- a-s-b-h-t-? -------------------------?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ ‫أيمكنك السباحة؟‬ ‫أيمكنك السباحة؟‬ 1
a-------- a---------? ay------- a---------? ayumakank alsibahata? a-u-a-a-k a-s-b-h-t-? --------------------?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ ‫أيمكنك الغطس.‬ ‫أيمكنك الغطس.‬ 1
a-------- a-------. ay------- a-------. ayumakank alghatsa. a-u-a-a-k a-g-a-s-. ------------------.
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ ‫أيمكنك القفز في الماء؟‬ ‫أيمكنك القفز في الماء؟‬ 1
a-------- a----- f- a---'? ay------- a----- f- a----? ayumakank alqafz fi alma'? a-u-a-a-k a-q-f- f- a-m-'? ------------------------'?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ ‫أين الدش؟‬ ‫أين الدش؟‬ 1
a-- a-----? ay- a-----? ayn aldash? a-n a-d-s-? ----------?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ ‫أين غرفة تبديل الثياب؟‬ ‫أين غرفة تبديل الثياب؟‬ 1
a-- g------ t----- a------? ay- g------ t----- a------? ayn ghurfat tabdil althyab? a-n g-u-f-t t-b-i- a-t-y-b? --------------------------?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ ‫أين نظارة السباحة؟‬ ‫أين نظارة السباحة؟‬ 1
a-- n------ a--------? ay- n------ a--------? ayn nizarat alsibahat? a-n n-z-r-t a-s-b-h-t? ---------------------?
‫המים עמוקים?‬ ‫هل الماء عميق؟‬ ‫هل الماء عميق؟‬ 1
h- a---' e----? hl a---- e----? hl alma' eamiq? h- a-m-' e-m-q? -------'------?
‫המים נקיים?‬ ‫هل الماء نظيف؟‬ ‫هل الماء نظيف؟‬ 1
h- a---' n-----? hl a---- n-----? hl alma' nazayf? h- a-m-' n-z-y-? -------'-------?
‫המים חמים?‬ ‫هل الماء دافيء؟‬ ‫هل الماء دافيء؟‬ 1
h- a---' d---'a? hl a---- d-----? hl alma' dafi'a? h- a-m-' d-f-'a? -------'-----'-?
‫אני קופא / ת מקור.‬ ‫أإني أبرد.‬ ‫أإني أبرد.‬ 1
'a'i---- 'a----. 'a------ '-----. 'a'iiniy 'abrad. 'a'i-n-y 'a-r-d. '-'------'-----.
‫המים קרים מדי.‬ ‫الماء بارد جداً.‬ ‫الماء بارد جداً.‬ 1
a---' b---- j----. al--- b---- j----. alma' barid jdaan. a-m-' b-r-d j-a-n. ----'------------.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ ‫الآن سأخرج من الماء.‬ ‫الآن سأخرج من الماء.‬ 1
a--- s-'a----- m-- a---'. al-- s-------- m-- a----. alan sa'akhruj min alma'. a-a- s-'a-h-u- m-n a-m-'. -------'---------------'.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬