‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   sr На базену

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫היום חם.‬ Данас је вруће. Данас је вруће. 1
Da--s--e v-----. Danas je vruće.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Идемо ли на базен? Идемо ли на базен? 1
I--mo--- n--b-ze-? Idemo li na bazen?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Јеси ли расположен / расположена за пливање? Јеси ли расположен / расположена за пливање? 1
J--i -- ra-po--že--/ r-s--lože-a-----l-v-nje? Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
‫יש לך מגבת?‬ Имаш ли пешкир? Имаш ли пешкир? 1
Im---l- p--ki-? Imaš li peškir?
‫יש לך בגד ים (לגברים]?‬ Имаш ли купаће гаће? Имаш ли купаће гаће? 1
Im-š--i --p-će g-ć-? Imaš li kupaće gaće?
‫יש לך בגד ים (לנשים]?‬ Имаш ли купаћи костим? Имаш ли купаћи костим? 1
Ima- l----pa-́i---s--m? Imaš li kupaći kostim?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Знаш ли пливати? Знаш ли пливати? 1
Znaš-li---iv--i? Znaš li plivati?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Знаш ли ронити? Знаш ли ронити? 1
Zn------roniti? Znaš li roniti?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Знаш ли скакати у воду? Знаш ли скакати у воду? 1
Z--š-li -ka---i-u vodu? Znaš li skakati u vodu?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Где је туш? Где је туш? 1
G-e--e -u-? Gde je tuš?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Где је кабина за пресвлачење? Где је кабина за пресвлачење? 1
G----e-k-bin------re--la--nje? Gde je kabina za presvlačenje?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Где су наочале за пливање? Где су наочале за пливање? 1
G-- -u n-------za pli--n--? Gde su naočale za plivanje?
‫המים עמוקים?‬ Да ли је вода дубока? Да ли је вода дубока? 1
Da--- -e v------b---? Da li je voda duboka?
‫המים נקיים?‬ Да ли је вода чиста? Да ли је вода чиста? 1
D- li ---v----č--ta? Da li je voda čista?
‫המים חמים?‬ Да ли је вода топла? Да ли је вода топла? 1
Da----j- vo----opla? Da li je voda topla?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Ја се смрзавам. Ја се смрзавам. 1
Ja----s--z-va-. Ja se smrzavam.
‫המים קרים מדי.‬ Вода је прехладна. Вода је прехладна. 1
Voda -e-prehla--a. Voda je prehladna.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Идем сада напоље из воде. Идем сада напоље из воде. 1
I--m ---a---p---- -z----e. Idem sada napolje iz vode.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬