‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   eo En la naĝejo

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [kvindek]

En la naĝejo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אספרנטו נגן יותר
‫היום חם.‬ Varmegas hodiaŭ. Varmegas hodiaŭ. 1
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Ĉu ni iru al la naĝejo? Ĉu ni iru al la naĝejo? 1
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Ĉu vi emas iri naĝi? Ĉu vi emas iri naĝi? 1
‫יש לך מגבת?‬ Ĉu vi havas bantukon? Ĉu vi havas bantukon? 1
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Ĉu vi havas bankalsonon? Ĉu vi havas bankalsonon? 1
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Ĉu vi havas bankostumon? Ĉu vi havas bankostumon? 1
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Ĉu vi scipovas naĝi? Ĉu vi scipovas naĝi? 1
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Ĉu vi scipovas plonĝi? Ĉu vi scipovas plonĝi? 1
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Ĉu vi scipovas en akvon salti? Ĉu vi scipovas en akvon salti? 1
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Kie estas la duŝejo? Kie estas la duŝejo? 1
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Kie estas la vestŝanĝejo? Kie estas la vestŝanĝejo? 1
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Kie estas la naĝokulvitroj? Kie estas la naĝokulvitroj? 1
‫המים עמוקים?‬ Ĉu la akvo estas profunda? Ĉu la akvo estas profunda? 1
‫המים נקיים?‬ Ĉu la akvo estas pura? Ĉu la akvo estas pura? 1
‫המים חמים?‬ Ĉu la akvo estas varma? Ĉu la akvo estas varma? 1
‫אני קופא / ת מקור.‬ Mi frostiĝas. Mi frostiĝas. 1
‫המים קרים מדי.‬ La akvo tro malvarmas. La akvo tro malvarmas. 1
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Mi nun elakviĝas. Mi nun elakviĝas. 1

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬