‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   be У басейне

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫היום חם.‬ Сёння горача. Сёння горача. 1
Senn-a----a--a. Sennya goracha.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Пойдзем у басейн? Пойдзем у басейн? 1
Poy-----u---sey-? Poydzem u baseyn?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Ты жадаеш пайсці паплаваць? Ты жадаеш пайсці паплаваць? 1
T- z-ad---h -a-s-sі-pa--av-t-’? Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
‫יש לך מגבת?‬ У цябе ёсць ручнік? У цябе ёсць ручнік? 1
U tsyab----s-s- -u-hn-k? U tsyabe yosts’ ruchnіk?
‫יש לך בגד ים (לגברים]?‬ У цябе ёсць плаўкі? У цябе ёсць плаўкі? 1
U-t--ab- y-st-’ p-a--і? U tsyabe yosts’ plaukі?
‫יש לך בגד ים (לנשים]?‬ У цябе ёсць купальнік? У цябе ёсць купальнік? 1
U --ya----o-t-’-----l’--k? U tsyabe yosts’ kupal’nіk?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Ты ўмееш плаваць? Ты ўмееш плаваць? 1
T--um-e-- plavat--? Ty umeesh plavats’?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Ты ўмееш ныраць? Ты ўмееш ныраць? 1
Ty-u--e-h-ny--ts’? Ty umeesh nyrats’?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Ты ўмееш скакаць у ваду? Ты ўмееш скакаць у ваду? 1
T- -m--s- -k-kats------du? Ty umeesh skakats’ u vadu?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Дзе знаходзіцца душ? Дзе знаходзіцца душ? 1
D---znak-od---st-------? Dze znakhodzіtstsa dush?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 1
D-- z-a-h-d-іtst----ab-n---ly----r--pran-----? Dze znakhodzіtstsa kabіna dlya peraapranannya?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 1
D----------z-a--tsa ak-lya-y -l-a p--v----a? Dze znakhodzyatstsa akulyary dlya plavannya?
‫המים עמוקים?‬ Тут глыбока? Тут глыбока? 1
T-t --y-o-a? Tut glyboka?
‫המים נקיים?‬ Вада чыстая? Вада чыстая? 1
V--- ----ta-a? Vada chystaya?
‫המים חמים?‬ Вада цёплая? Вада цёплая? 1
Vada---e--a-a? Vada tseplaya?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Я замярзаю. Я замярзаю. 1
Ya-z-m-arz--u. Ya zamyarzayu.
‫המים קרים מדי.‬ Вада занадта халодная. Вада занадта халодная. 1
V--a ---adt- kha-o---y-. Vada zanadta khalodnaya.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Я зараз выйду з вады. Я зараз выйду з вады. 1
Y- -a-a---y-du - va--. Ya zaraz vyydu z vady.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬