Kifejezéstár

hu A vendéglőben 2   »   hr U restoranu 2

30 [harminc]

A vendéglőben 2

A vendéglőben 2

30 [trideset]

U restoranu 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar horvát Lejátszás Több
Almalevet kérek. So- -d --bu--,-molim. Sok od jabuke, molim. S-k o- j-b-k-, m-l-m- --------------------- Sok od jabuke, molim. 0
Citromlevet kérek. L----a-----o--m. Limunadu, molim. L-m-n-d-, m-l-m- ---------------- Limunadu, molim. 0
Paradicsomlevet kérek. Sok--- r-jčice-----im. Sok od rajčice, molim. S-k o- r-j-i-e- m-l-m- ---------------------- Sok od rajčice, molim. 0
Szeretnék egy pohár vörösbort. Ja--ih r----ča-u crn-g-v-n-. Ja bih rado čašu crnog vina. J- b-h r-d- č-š- c-n-g v-n-. ---------------------------- Ja bih rado čašu crnog vina. 0
Szeretnék egy pohár fehérbort. J- --h -ad- čašu---je-o- -i-a. Ja bih rado čašu bijelog vina. J- b-h r-d- č-š- b-j-l-g v-n-. ------------------------------ Ja bih rado čašu bijelog vina. 0
Szeretnék egy üveg pezsgőt. Ja-b-h--a-----c----e-u-ca. Ja bih rado bocu pjenušca. J- b-h r-d- b-c- p-e-u-c-. -------------------------- Ja bih rado bocu pjenušca. 0
Szereted a halat? V-l-š -i ribu? Voliš li ribu? V-l-š l- r-b-? -------------- Voliš li ribu? 0
Szereted a marhahúst? V-l-š l-----e--n-? Voliš li govedinu? V-l-š l- g-v-d-n-? ------------------ Voliš li govedinu? 0
Szereted a disznóhúst? V-----l----inj-tin-? Voliš li svinjetinu? V-l-š l- s-i-j-t-n-? -------------------- Voliš li svinjetinu? 0
Szeretnék valamit hús nélkül. H--- - --j--a---h-n--t- b----e-a. Htio / htjela bih nešto bez mesa. H-i- / h-j-l- b-h n-š-o b-z m-s-. --------------------------------- Htio / htjela bih nešto bez mesa. 0
Szeretnék egy zöldségestálat. Hti--- htj--a-bih -l-t---a -----em. Htio / htjela bih platu sa povrćem. H-i- / h-j-l- b-h p-a-u s- p-v-ć-m- ----------------------------------- Htio / htjela bih platu sa povrćem. 0
Szeretnék valamit, ami nem tart sokáig. Htio-/ -t--la b-h ----- -t- ne t-aje--u--. Htio / htjela bih nešto što ne traje dugo. H-i- / h-j-l- b-h n-š-o š-o n- t-a-e d-g-. ------------------------------------------ Htio / htjela bih nešto što ne traje dugo. 0
Rizzsel szeretné? Ž--i----i -- s-rižom? Želite li to s rižom? Ž-l-t- l- t- s r-ž-m- --------------------- Želite li to s rižom? 0
Tésztával szeretné? Žel--e l--to --t----eni-om? Želite li to s tjesteninom? Ž-l-t- l- t- s t-e-t-n-n-m- --------------------------- Želite li to s tjesteninom? 0
Burgonyával szeretné? Že--te-l- ---s k--mp--o-? Želite li to s krumpirom? Ž-l-t- l- t- s k-u-p-r-m- ------------------------- Želite li to s krumpirom? 0
Ez nem ízlik nekem. To-mi-ni-e-uk-sno. To mi nije ukusno. T- m- n-j- u-u-n-. ------------------ To mi nije ukusno. 0
Az ennivaló hideg. J-lo j- h---n-. Jelo je hladno. J-l- j- h-a-n-. --------------- Jelo je hladno. 0
Nem ezt rendeltem. T--j- ni-------u-io------učila. To ja nisam naručio / naručila. T- j- n-s-m n-r-č-o / n-r-č-l-. ------------------------------- To ja nisam naručio / naručila. 0

Nyelv és reklám

A reklám a kommunikációnak egy egészen speciális módja. A gyártó és a vásárló közötti kapcsolatot kívánja létrehozni. Mint minden kommunikációs formának, ennek is régi története van. Már az ókorban hirdették a politikusokat vagy a kocsmákat. A reklám nyelve a retorika bizonyos elemeit használja. Ugyanis céllal rendelkezik, tehát tervezett, mesterséges nyelv. Nekünk mint fogyasztónak fel kell keltenie az érdeklődésünket. De legfőképpen akarnunk kell a terméket és meg kell vásárolnunk. A reklám nyelve emiatt legtöbbször nagyon egyszerű. Kevés szót és egyszerű szlogeneket használ. Ezáltal az agyunk egyszerűbben tudja megjegyezni az üzenetet. Néhány szófaj mint a melléknevek és az eltúlzott megfogalmazások gyakoriak. Nagyon előnyösen írják le a terméket. A reklám nyelve ezért legtöbbször nagyon pozitív. Érdekes, hogy a kultúra mindig hatással van a reklám nyelvezetére. Ez azt jelenti, hogy a reklám nyelve sokat elárul nekünk a társadalomról. Sok országban manapság olyan fogalmak mint a szépség és a fiatalság dominálnak. A jövő és a biztonság szavak is gyakran előfordulnak. Különösen a nyugati társadalmakban szívesen használják az angolt. Az angolt modernnek és nemzetközinek tekintjük. Ezáltal jól illik technikai termékekhez. Az újlatin nyelvből származó elemek az élvezetet és a szenvedélyt képviselik. Szívesen alkalmazzák élelmiszereknél és kozmetikumoknál. Azok akik dialektusokat használnak, a hazát és a hagyományokat kívánják hangsúlyozni. A termékek nevei sokszor neologizmusok, tehát újonnan létrehozott szavak. Általában nincsen jelentőségük, csak jól hangzanak. Néhány terméknév oder termék neve karriert is be tud futni! Egy porszívó neve igévé is vált - to hoover !