Kifejezéstár

hu A vendéglőben 2   »   lt Restorane 2

30 [harminc]

A vendéglőben 2

A vendéglőben 2

30 [trisdešimt]

Restorane 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar litván Lejátszás Több
Almalevet kérek. P--š-m --uo-i----lč-ų. P_____ o______ s______ P-a-o- o-u-l-ų s-l-i-. ---------------------- Prašom obuolių sulčių. 0
Citromlevet kérek. P-a-a- li-o-ado. P_____ l________ P-a-a- l-m-n-d-. ---------------- Prašau limonado. 0
Paradicsomlevet kérek. Praš-- -o-ido----ulči-. P_____ p_______ s______ P-a-a- p-m-d-r- s-l-i-. ----------------------- Prašau pomidorų sulčių. 0
Szeretnék egy pohár vörösbort. N--ėč-au -a-rės--aud---j- v--o. N_______ t_____ r________ v____ N-r-č-a- t-u-ė- r-u-o-o-o v-n-. ------------------------------- Norėčiau taurės raudonojo vyno. 0
Szeretnék egy pohár fehérbort. N--ė-i-u--a--ė---al--j- --n-. N_______ t_____ b______ v____ N-r-č-a- t-u-ė- b-l-o-o v-n-. ----------------------------- Norėčiau taurės baltojo vyno. 0
Szeretnék egy üveg pezsgőt. N---čiau bu-e-io--am-an-. N_______ b______ š_______ N-r-č-a- b-t-l-o š-m-a-o- ------------------------- Norėčiau butelio šampano. 0
Szereted a halat? A- mė---i---v-? A_ m_____ ž____ A- m-g-t- ž-v-? --------------- Ar mėgsti žuvį? 0
Szereted a marhahúst? Ar--ė--ti-jaut--ną? A_ m_____ j________ A- m-g-t- j-u-i-n-? ------------------- Ar mėgsti jautieną? 0
Szereted a disznóhúst? Ar m--sti -ia-l-eną? A_ m_____ k_________ A- m-g-t- k-a-l-e-ą- -------------------- Ar mėgsti kiaulieną? 0
Szeretnék valamit hús nélkül. N-r----u -o---r- -e m----. N_______ k_ n___ b_ m_____ N-r-č-a- k- n-r- b- m-s-s- -------------------------- Norėčiau ko nors be mėsos. 0
Szeretnék egy zöldségestálat. No-ė-i-u -a--ovių---nk--io. N_______ d_______ r________ N-r-č-a- d-r-o-i- r-n-i-i-. --------------------------- Norėčiau daržovių rinkinio. 0
Szeretnék valamit, ami nem tart sokáig. N-rė--au ---ko--k-s-i-gai--e---ruks. N_______ k_____ k__ i____ n_________ N-r-č-a- k-ž-o- k-s i-g-i n-u-t-u-s- ------------------------------------ Norėčiau kažko, kas ilgai neužtruks. 0
Rizzsel szeretné? N---t- -- -y-i---? N_____ s_ r_______ N-r-t- s- r-ž-a-s- ------------------ Norite su ryžiais? 0
Tésztával szeretné? No--te s--m--ar-n---? N_____ s_ m__________ N-r-t- s- m-k-r-n-i-? --------------------- Norite su makaronais? 0
Burgonyával szeretné? N---t- su-b----mi-? N_____ s_ b________ N-r-t- s- b-l-ė-i-? ------------------- Norite su bulvėmis? 0
Ez nem ízlik nekem. T-i -an--e-k---. T__ m__ n_______ T-i m-n n-s-a-u- ---------------- Tai man neskanu. 0
Az ennivaló hideg. P-t-e-a--- atšal-s. P_________ a_______ P-t-e-a-a- a-š-l-s- ------------------- Patiekalas atšalęs. 0
Nem ezt rendeltem. To aš -eužsis-k---. T_ a_ n____________ T- a- n-u-s-s-k-a-. ------------------- To aš neužsisakiau. 0

Nyelv és reklám

A reklám a kommunikációnak egy egészen speciális módja. A gyártó és a vásárló közötti kapcsolatot kívánja létrehozni. Mint minden kommunikációs formának, ennek is régi története van. Már az ókorban hirdették a politikusokat vagy a kocsmákat. A reklám nyelve a retorika bizonyos elemeit használja. Ugyanis céllal rendelkezik, tehát tervezett, mesterséges nyelv. Nekünk mint fogyasztónak fel kell keltenie az érdeklődésünket. De legfőképpen akarnunk kell a terméket és meg kell vásárolnunk. A reklám nyelve emiatt legtöbbször nagyon egyszerű. Kevés szót és egyszerű szlogeneket használ. Ezáltal az agyunk egyszerűbben tudja megjegyezni az üzenetet. Néhány szófaj mint a melléknevek és az eltúlzott megfogalmazások gyakoriak. Nagyon előnyösen írják le a terméket. A reklám nyelve ezért legtöbbször nagyon pozitív. Érdekes, hogy a kultúra mindig hatással van a reklám nyelvezetére. Ez azt jelenti, hogy a reklám nyelve sokat elárul nekünk a társadalomról. Sok országban manapság olyan fogalmak mint a szépség és a fiatalság dominálnak. A jövő és a biztonság szavak is gyakran előfordulnak. Különösen a nyugati társadalmakban szívesen használják az angolt. Az angolt modernnek és nemzetközinek tekintjük. Ezáltal jól illik technikai termékekhez. Az újlatin nyelvből származó elemek az élvezetet és a szenvedélyt képviselik. Szívesen alkalmazzák élelmiszereknél és kozmetikumoknál. Azok akik dialektusokat használnak, a hazát és a hagyományokat kívánják hangsúlyozni. A termékek nevei sokszor neologizmusok, tehát újonnan létrehozott szavak. Általában nincsen jelentőségük, csak jól hangzanak. Néhány terméknév oder termék neve karriert is be tud futni! Egy porszívó neve igévé is vált - to hoover !