Kifejezéstár

hu A vonatban   »   hr U vlaku

34 [harmincnégy]

A vonatban

A vonatban

34 [trideset i četiri]

U vlaku

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar horvát Lejátszás Több
Ez a vonat megy Berlinbe? Da l- je t--v-a- za-B--l-n? Da li je to vlak za Berlin? D- l- j- t- v-a- z- B-r-i-? --------------------------- Da li je to vlak za Berlin? 0
Mikor indul a vonat? Ka---kr----vlak? Kada kreće vlak? K-d- k-e-e v-a-? ---------------- Kada kreće vlak? 0
Mikor érkezik meg a vonat Berlinbe? Kad----i-- --ak u--e-li-? Kada stiže vlak u Berlin? K-d- s-i-e v-a- u B-r-i-? ------------------------- Kada stiže vlak u Berlin? 0
Bocsánat, elmehetek ön mellett? O--ost---- sm---m li p-oć-? Oprostite, smijem li proći? O-r-s-i-e- s-i-e- l- p-o-i- --------------------------- Oprostite, smijem li proći? 0
Azt hiszem, ez az én helyem. M--l-m-d--j--t- --j- mje--o. Mislim da je to moje mjesto. M-s-i- d- j- t- m-j- m-e-t-. ---------------------------- Mislim da je to moje mjesto. 0
Azt hiszem, ön az én helyemen ül. Mi-----d- --ed-te -a---- mj--t-. Mislim da sjedite na mom mjestu. M-s-i- d- s-e-i-e n- m-m m-e-t-. -------------------------------- Mislim da sjedite na mom mjestu. 0
Hol van a hálókocsi? G-j--s- --l- -a ---va--e? Gdje su kola za spavanje? G-j- s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------- Gdje su kola za spavanje? 0
A vonat végén van a hálókocsi. Ko----a --avanje s- n- ----- -l-k-. Kola za spavanje su na kraju vlaka. K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-a-a- ----------------------------------- Kola za spavanje su na kraju vlaka. 0
Hol van az étkezőkocsi? – Az elején. A gdje--e --s------ - N- po--tk-. A gdje je restoran? – Na početku. A g-j- j- r-s-o-a-? – N- p-č-t-u- --------------------------------- A gdje je restoran? – Na početku. 0
Aludhatok lent? Mo-u li --av--- -olje? Mogu li spavati dolje? M-g- l- s-a-a-i d-l-e- ---------------------- Mogu li spavati dolje? 0
Aludhatok középen? Mogu -i s-ava-i-- --edini? Mogu li spavati u sredini? M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini? 0
Aludhatok fent? Mo-u--i --av--- --re? Mogu li spavati gore? M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore? 0
Mikor érünk a határra? K-da-s-- na---a-i-i? Kada smo na granici? K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici? 0
Mennyi ideig tart az út Berlinig? Ko---- -r--e---žn------B---i-a? Koliko traje vožnja do Berlina? K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina? 0
Késik a vonat? Da-------k-k--n-? Da li vlak kasni? D- l- v-a- k-s-i- ----------------- Da li vlak kasni? 0
Van valami olvasnivalója? Im--e--i--eš-- z- čit--i? Imate li nešto za čitati? I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati? 0
Lehet itt valami enni- és innivalót kapni? Mož--l--s------e---biti---što za-----i-i -i--? Može li se ovdje dobiti nešto za jesti i piti? M-ž- l- s- o-d-e d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? ---------------------------------------------- Može li se ovdje dobiti nešto za jesti i piti? 0
Felkeltene kérem hét órakor? Da ---b-st--me --l-m pr-b--i-i-- 7 s--i? Da li biste me molim probudili u 7 sati? D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 s-t-? ---------------------------------------- Da li biste me molim probudili u 7 sati? 0

A csecsemők szájról olvasnak!

Amikor a csecsemők beszélni tanulnak, szüleik száját figyelik. Erre fejlődéskutatók jöttek rá. Körülbelül hat hónapos korban a csecsemők elkezdenek szájról olvasni. Így tanulják meg, hogyan formálják a szájukat annak érdekében, hogy bizonyos hangokat képezzenek. Egy éves korban a csecsemők már megértenek pár szót. Innen kezdve megint az ember szemébe néznek beszéd közben. Így sok fontos információ birtokába kerülnek. A szemekből felismerik, hogy szüleik boldogok vagy szomorúak. Ezáltal megismerik az érzelmek világát. Akkor lesz igazán érdekes, ha egy idegen nyelven szólunk hozzájuk. Ilyenkor ugyanis a csecsemők megint elkezdenek szájról olvasni. Ezáltal megtanulják az idegen hangokat is kiejteni. Tehát mikor csecsemőkkel beszélünk lehetőleg mindig nézzünk rájuk. Emellett a csecsemőknek fejlődésük szempontjából is szükségük van a beszédre. A szülők ugyanis sokszor megismétlik azt, amit a csecsemő mond. Így a csecsemők visszacsatolást kapnak. Ez nagyon fontos a kis gyerekek számára. Így tudják, hogy megértik őket. Ez a visszaigazolás pedig motiválja őket. Tovább élvezik a beszédtanulási folyamatot. Tehát nem elég a csecsemőknek csak hanganyagokat lejátszani. Azt, hogy a csecsemők tényleg tudnak szájról olvasni, kutatások bizonyítják. Kísérletek során hang nélküli videókat játszottak le kis gyerekeknek. Ezek a gyerekek anyanyelvén és idegen nyelven szóló videók voltak. A csecsemők az anyanyelvükön szóló videókat hosszabb ideig nézték. És közben sokkal jobban figyeltek. A csecsemők első szavai azonban világszerte ugyanazok. Anyu és apu - ezeket minden nyelven könnyű kiejteni!