Kifejezéstár

hu A vonatban   »   hr U vlaku

34 [harmincnégy]

A vonatban

A vonatban

34 [trideset i četiri]

U vlaku

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar horvát Lejátszás Több
Ez a vonat megy Berlinbe? D- li -e -- v-a- z--Be--i-? Da li je to vlak za Berlin? D- l- j- t- v-a- z- B-r-i-? --------------------------- Da li je to vlak za Berlin? 0
Mikor indul a vonat? K-da kre-- vl--? Kada kreće vlak? K-d- k-e-e v-a-? ---------------- Kada kreće vlak? 0
Mikor érkezik meg a vonat Berlinbe? K--a-sti-e vl-- - ------? Kada stiže vlak u Berlin? K-d- s-i-e v-a- u B-r-i-? ------------------------- Kada stiže vlak u Berlin? 0
Bocsánat, elmehetek ön mellett? O---s-ite, --i--m li ---ći? Oprostite, smijem li proći? O-r-s-i-e- s-i-e- l- p-o-i- --------------------------- Oprostite, smijem li proći? 0
Azt hiszem, ez az én helyem. Mi--im-da je-to -oj- mj-st-. Mislim da je to moje mjesto. M-s-i- d- j- t- m-j- m-e-t-. ---------------------------- Mislim da je to moje mjesto. 0
Azt hiszem, ön az én helyemen ül. M--li- -----edit--n- mo---jes-u. Mislim da sjedite na mom mjestu. M-s-i- d- s-e-i-e n- m-m m-e-t-. -------------------------------- Mislim da sjedite na mom mjestu. 0
Hol van a hálókocsi? G-je--u k-l------p--a-j-? Gdje su kola za spavanje? G-j- s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------- Gdje su kola za spavanje? 0
A vonat végén van a hálókocsi. Kol---a -p-v-n-e -- na k-a-u-vl-k-. Kola za spavanje su na kraju vlaka. K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-a-a- ----------------------------------- Kola za spavanje su na kraju vlaka. 0
Hol van az étkezőkocsi? – Az elején. A-gdje j- re----an--– N- ---et-u. A gdje je restoran? – Na početku. A g-j- j- r-s-o-a-? – N- p-č-t-u- --------------------------------- A gdje je restoran? – Na početku. 0
Aludhatok lent? Mog- -i-spa--t- dol-e? Mogu li spavati dolje? M-g- l- s-a-a-i d-l-e- ---------------------- Mogu li spavati dolje? 0
Aludhatok középen? M-gu------av-t--u-s-ed---? Mogu li spavati u sredini? M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini? 0
Aludhatok fent? Mo-- li -p-vat--g--e? Mogu li spavati gore? M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore? 0
Mikor érünk a határra? K--a --o -a gr-nic-? Kada smo na granici? K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici? 0
Mennyi ideig tart az út Berlinig? Kolik----a-e--o-n---d--B-rl---? Koliko traje vožnja do Berlina? K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina? 0
Késik a vonat? Da l--vlak -a-n-? Da li vlak kasni? D- l- v-a- k-s-i- ----------------- Da li vlak kasni? 0
Van valami olvasnivalója? I-ate -i nešt---a-čit-t-? Imate li nešto za čitati? I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati? 0
Lehet itt valami enni- és innivalót kapni? M--------e-ov----do-----ne-t--za -es-- i -i-i? Može li se ovdje dobiti nešto za jesti i piti? M-ž- l- s- o-d-e d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? ---------------------------------------------- Može li se ovdje dobiti nešto za jesti i piti? 0
Felkeltene kérem hét órakor? D- li-b---- me mo-im--robud------- s-ti? Da li biste me molim probudili u 7 sati? D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 s-t-? ---------------------------------------- Da li biste me molim probudili u 7 sati? 0

A csecsemők szájról olvasnak!

Amikor a csecsemők beszélni tanulnak, szüleik száját figyelik. Erre fejlődéskutatók jöttek rá. Körülbelül hat hónapos korban a csecsemők elkezdenek szájról olvasni. Így tanulják meg, hogyan formálják a szájukat annak érdekében, hogy bizonyos hangokat képezzenek. Egy éves korban a csecsemők már megértenek pár szót. Innen kezdve megint az ember szemébe néznek beszéd közben. Így sok fontos információ birtokába kerülnek. A szemekből felismerik, hogy szüleik boldogok vagy szomorúak. Ezáltal megismerik az érzelmek világát. Akkor lesz igazán érdekes, ha egy idegen nyelven szólunk hozzájuk. Ilyenkor ugyanis a csecsemők megint elkezdenek szájról olvasni. Ezáltal megtanulják az idegen hangokat is kiejteni. Tehát mikor csecsemőkkel beszélünk lehetőleg mindig nézzünk rájuk. Emellett a csecsemőknek fejlődésük szempontjából is szükségük van a beszédre. A szülők ugyanis sokszor megismétlik azt, amit a csecsemő mond. Így a csecsemők visszacsatolást kapnak. Ez nagyon fontos a kis gyerekek számára. Így tudják, hogy megértik őket. Ez a visszaigazolás pedig motiválja őket. Tovább élvezik a beszédtanulási folyamatot. Tehát nem elég a csecsemőknek csak hanganyagokat lejátszani. Azt, hogy a csecsemők tényleg tudnak szájról olvasni, kutatások bizonyítják. Kísérletek során hang nélküli videókat játszottak le kis gyerekeknek. Ezek a gyerekek anyanyelvén és idegen nyelven szóló videók voltak. A csecsemők az anyanyelvükön szóló videókat hosszabb ideig nézték. És közben sokkal jobban figyeltek. A csecsemők első szavai azonban világszerte ugyanazok. Anyu és apu - ezeket minden nyelven könnyű kiejteni!