Kifejezéstár

hu A diszkóban   »   hr U disku

46 [negyvenhat]

A diszkóban

A diszkóban

46 [četrdeset i šest]

U disku

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar horvát Lejátszás Több
Szabad ez a hely? J--l- --e--- slob-d--? J- l- m----- s-------- J- l- m-e-t- s-o-o-n-? ---------------------- Je li mjesto slobodno? 0
Leülhetek Ön mellé? Mogu ---sj-st---o--a-? M--- l- s----- d- V--- M-g- l- s-e-t- d- V-s- ---------------------- Mogu li sjesti do Vas? 0
Persze / szívesen. Ra--. R---- R-d-. ----- Rado. 0
Hogy tetszik önnek a zene? K--o V-m----sviđ- g----a? K--- V-- s- s---- g------ K-k- V-m s- s-i-a g-a-b-? ------------------------- Kako Vam se sviđa glazba? 0
Egy kicsit túl hangos. M-l- je p------na. M--- j- p--------- M-l- j- p-e-l-s-a- ------------------ Malo je preglasna. 0
De az együttes elég jól játszik. A-i------s-i---sa-v-m-dobro. A-- b--- s---- s----- d----- A-i b-n- s-i-a s-s-i- d-b-o- ---------------------------- Ali bend svira sasvim dobro. 0
Többször szokott itt lenni? Jes-- li--e-t- --d-e? J---- l- č---- o----- J-s-e l- č-s-o o-d-e- --------------------- Jeste li često ovdje? 0
Nem, ez az első alkalom. N-, ov------r------. N-- o-- j- p--- p--- N-, o-o j- p-v- p-t- -------------------- Ne, ovo je prvi put. 0
Még sohasem voltam itt. Ja -oš nika----i-am--i- / -ila--v-j-. J- j-- n----- n---- b-- / b--- o----- J- j-š n-k-d- n-s-m b-o / b-l- o-d-e- ------------------------------------- Ja još nikada nisam bio / bila ovdje. 0
Táncol? Pl-š-te--i? P------ l-- P-e-e-e l-? ----------- Plešete li? 0
Talán később. M--d- --snije. M---- k------- M-ž-a k-s-i-e- -------------- Možda kasnije. 0
Nem tudok olyan jól táncolni. Ne-z-am t-k---obro p--s--i. N- z--- t--- d---- p------- N- z-a- t-k- d-b-o p-e-a-i- --------------------------- Ne znam tako dobro plesati. 0
Egészen egyszerű. T- -----l--j----s--v-o. T- j- v--- j----------- T- j- v-l- j-d-o-t-v-o- ----------------------- To je vrlo jednostavno. 0
Megmutatom önnek. P-k---t -u-Vam. P------ ć- V--- P-k-z-t ć- V-m- --------------- Pokazat ću Vam. 0
Nem, inkább máskor. N-, ra-i-e -e-- dru-i p--. N-- r----- n--- d---- p--- N-, r-d-j- n-k- d-u-i p-t- -------------------------- Ne, radije neki drugi put. 0
Vár valakit? Če--t--l- ne-o-a? Č----- l- n------ Č-k-t- l- n-k-g-? ----------------- Čekate li nekoga? 0
Igen, a barátomat. Da---o---r-j-te--a. D-- m-- p---------- D-, m-g p-i-a-e-j-. ------------------- Da, mog prijatelja. 0
Igen, ott hátul jön ö! En- -a-ta-o-iz- d-----! E-- g- t--- i-- d------ E-o g- t-m- i-a d-l-z-! ----------------------- Eno ga tamo iza dolazi! 0

A gének befolyásolják a beszédet

Azt, hogy milyen nyelven beszélünk, származásunktól függ. De génjeink is felelősek a beszédünkért. Erre a következtetésre skót tudósok jutottak. Azt vizsgálták, hogy az angol miért más mint a kínai. Eközben felfedezték, hogy a gének is szerepet játszanak. Ugyanis a gének befolyásolják az agyunk fejlődését. Ez annyit jelent, hogy formálják az agy szerkezetét. Ezzel meghatározásra kerül nyelvtanulási tulajdonságunk is. Ebben két gén variációja a meghatározó. Amennyiben egy bizonyos variáció ritka, akkor tonális nyelvek alakulnak ki. A tonális nyelveket tehát olyan népek beszélik, akikből hiányzik ez a gén variáció. A tonális nyelvekben a hangok magassága határozza meg a szavak jelentését. Ide tartozik például a kínai. Amennyiben ez a génvariáns dominál, más nyelvek alakulnak ki. Az angol nem tonális nyelv. Ezen gének variációja nem egyenletesen van elosztva. Ez azt jelenti, hogy különböző gyakorisággal fordulnak elő a világban. A nyelvek viszont csak abban az esetben maradnak fenn, amennyiben továbbadják őket. Ehhez a gyerekeknek tudniuk kell a szüleik nyelvét utánozni. Tehát jól kell tudniuk tanulni a nyelvet. Csak ebben az esetben öröklődik generációról generációra. A régebbi génvariáns az amelyik a tonális nyelvek kialakulásáért felelős. Régebben tehát valószínűleg több tonális nyelv létezett mint ma. A genetikai tényezőket azonban nem szabad túlértékelni. Ezek csak hozzá járulnak a nyelvek kialakulásának magyarázatához. Nem létezik azonban kifejezetten az angol vagy a kínai nyelv számára gén. Bárki beszélheti bármelyik nyelvet. Ehhez nem génekre van szükség, hanem mindössze kíváncsiságra és önfegyelemre!