Kifejezéstár

hu A postán   »   hr U pošti

59 [ötvenkilenc]

A postán

A postán

59 [pedeset i devet]

U pošti

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar horvát Lejátszás Több
Hol van a legközelebbi postahivatal? Gdje-j- najb-iž- pošt-? Gdje je najbliža pošta? G-j- j- n-j-l-ž- p-š-a- ----------------------- Gdje je najbliža pošta? 0
Messze van a legközelebbi postahivatal? J- l--d-le-o-do--a-bli-e po---? Je li daleko do najbliže pošte? J- l- d-l-k- d- n-j-l-ž- p-š-e- ------------------------------- Je li daleko do najbliže pošte? 0
Hol van a legközelebbi postaláda? G--e j- -a-b-i-- -o-tan-k-----dučić? Gdje je najbliži poštanski sandučić? G-j- j- n-j-l-ž- p-š-a-s-i s-n-u-i-? ------------------------------------ Gdje je najbliži poštanski sandučić? 0
Szükségem van egy pár bélyegre. Tr-ba--n-kol-k- p-š---s--------i. Trebam nekoliko poštanskih marki. T-e-a- n-k-l-k- p-š-a-s-i- m-r-i- --------------------------------- Trebam nekoliko poštanskih marki. 0
Egy képeslapra és egy levélre. Za raz--ed---- i pi-mo. Za razglednicu i pismo. Z- r-z-l-d-i-u i p-s-o- ----------------------- Za razglednicu i pismo. 0
Mennyibe kerül a postadíj Amerikába? Ko-i-a -e-po---ri--------e--k-? Kolika je poštarina za Ameriku? K-l-k- j- p-š-a-i-a z- A-e-i-u- ------------------------------- Kolika je poštarina za Ameriku? 0
Milyen nehéz a csomag? Ko-----j- -ežak-p---t? Koliko je težak paket? K-l-k- j- t-ž-k p-k-t- ---------------------- Koliko je težak paket? 0
Küldhetem légipostával? M--u li-g- po-lati z-a---- -o---m? Mogu li ga poslati zračnom poštom? M-g- l- g- p-s-a-i z-a-n-m p-š-o-? ---------------------------------- Mogu li ga poslati zračnom poštom? 0
Meddig tart míg megérkezik? K----o-dug----a-e-d-----ig-e? Koliko dugo traje dok stigne? K-l-k- d-g- t-a-e d-k s-i-n-? ----------------------------- Koliko dugo traje dok stigne? 0
Hol tudok telefonálni? G--e---g--tele--nirat-? Gdje mogu telefonirati? G-j- m-g- t-l-f-n-r-t-? ----------------------- Gdje mogu telefonirati? 0
Hol van a legközelebbi telefonfülke? Gd-e j-----bli-- --lef--sk- govo--ica? Gdje je najbliža telefonska govornica? G-j- j- n-j-l-ž- t-l-f-n-k- g-v-r-i-a- -------------------------------------- Gdje je najbliža telefonska govornica? 0
Van telefonkártyája? Ima-e l---el--o--ke--a---ce? Imate li telefonske kartice? I-a-e l- t-l-f-n-k- k-r-i-e- ---------------------------- Imate li telefonske kartice? 0
Van egy telefonkönyve? Ima-- -i t-le--ns-- im-nik? Imate li telefonski imenik? I-a-e l- t-l-f-n-k- i-e-i-? --------------------------- Imate li telefonski imenik? 0
Ismeri ön Ausztria hívószámát? Z-a-e li p-z-vni----- z- ---t--ju? Znate li pozivni broj za Austriju? Z-a-e l- p-z-v-i b-o- z- A-s-r-j-? ---------------------------------- Znate li pozivni broj za Austriju? 0
Egy pillanat, utána nézek. Tren-ta---p-gled---ć-. Trenutak, pogledat ću. T-e-u-a-, p-g-e-a- ć-. ---------------------- Trenutak, pogledat ću. 0
A vonal mindig foglalt. V-z---e st-lno -a---t-. Veza je stalno zauzeta. V-z- j- s-a-n- z-u-e-a- ----------------------- Veza je stalno zauzeta. 0
Melyik számot hívta? Koj- --e-b--j b-r-l-? Koji ste broj birali? K-j- s-e b-o- b-r-l-? --------------------- Koji ste broj birali? 0
Először a nullát kell választania! M--at- ------ira-- --lu! Morate prvo birati nulu! M-r-t- p-v- b-r-t- n-l-! ------------------------ Morate prvo birati nulu! 0

Az érzelmek is különböző nyelveket beszélnek!

Világszerte sok különböző nyelvet beszélnek. Egy univerzális emberi nyelv nem létezik. De mi a helyzet a mimikánkkal? Univerzális az érzelmeink nyelve? Nem, itt is léteznek különbségek! Sokáig úgy gondolták, hogy az emberek érzéseiket egyformán fejezik ki. Úgy tartották, hogy a mimika nyelve általánosan érthető. Charles Darwin úgy gondolta, hogy az érzelmek az emberek számára életfontosságúak. Ezért muszáj őket minden egyes kultúrában ugyanúgy megérteni. Új kutatások viszont más eredményre jutnak. Megmutatták, hogy az érzelmek nyelvében is vannak különbségek. Ez annyit jelent, hogy a mimikánkra hatással van a kultúránk. Ezért az emberek világszerte különböző módon fejezik ki és értelmezik az érzéseket. A kutatók hat elsődleges érzelmi állapotot különböztetnek meg. Ezek az öröm, bánat, düh, undor, félelem és meglepődés. Az európaiaknak viszont más a mimikájuk mint az ázsiaiaknak. Mást is olvasnak ki ugyanabból az arckifejezésből. Ezt különböző kísérletek bizonyították. Ezek keretén belül egy számítógépen különböző arcokat mutattak a kísérleti alanyoknak. Le kellett írniuk, hogy mit látnak az arcokban. Annak, hogy különböző eredmények születtek, több oka is van. Így például egyes kultúrákban az érzelmek erősebben jutnak kifejezésre mint másokban. A mimika intenzitását ezért nem mindenhol értelmezik egyformán. Különböző kultúrából származó emberek emellett másra is figyelnek. Az ázsiaiak a szemekre összpontosítanak. Az európaiak és az amerikaiak viszont inkább a szájra. Egy arckifejezést viszont minden egyes kultúrában ugyanúgy megértik. Ez pedig egy kedves mosoly!