Kifejezéstár

hu A vendéglőben 1   »   hr U restoranu 1

29 [huszonkilenc]

A vendéglőben 1

A vendéglőben 1

29 [dvadeset i devet]

U restoranu 1

Az egyes üres helyekre kattintva megtekintheted a szöveget, vagy:   
magyar horvát Lejátszás Több
Szabad ez az asztal? Da l- j- s--- s-------? Da li je stol slobodan? 0
Kérek szépen egy étlapot. Mo--- V--- h--- / h----- b-- j-------. Molim Vas, htio / htjela bih jelovnik. 0
Mit tud ajánlani? Št- m----- p----------? Što možete preporučiti? 0
Szeretnék egy sört. Ra-- b-- p---. Rado bih pivo. 0
Szeretnék egy ásványvizet. Ra-- b-- m-------- v---. Rado bih mineralnu vodu. 0
Szeretnék egy narancslét. Ra-- b-- s-- o- n------. Rado bih sok od naranče. 0
Szeretnék egy kávét. Ra-- b-- k---. Rado bih kavu. 0
Szeretnék egy kávét tejjel. Ra-- b-- k--- s m-------. Rado bih kavu s mlijekom. 0
Cukorral, kérem. Sa š------- m----. Sa šećerom, molim. 0
Szeretnék egy teát. Ht-- / h----- b-- č--. Htio / htjela bih čaj. 0
Szeretnék egy teát citrommal. Ht-- / h----- b-- č-- s- l------. Htio / htjela bih čaj sa limunom. 0
Szeretnék egy teát tejjel. Ht-- / h----- b-- č-- s- m-------. Htio / htjela bih čaj sa mlijekom. 0
Van cigarettája? Im--- l- c-------? Imate li cigarete? 0
Van egy hamutartója? Im--- l- p--------? Imate li pepeljaru? 0
Van tüze? Im--- l- v----? Imate li vatre? 0
Hiányzik egy villa. / Nincs villám. Ne------- m- v-----. Nedostaje mi vilica. 0
Hiányzik egy kés. / Nincs késem. Ne------- m- n--. Nedostaje mi nož. 0
Hiányzik egy kanál. / Nincs kanalam. Ne------- m- ž----. Nedostaje mi žlica. 0

A nyelvtan megakadályozza a hazugságokat!

Minden egyes nyelvnek megvannak a saját ismertetői. Néhány rendelkezik viszont olyan tulajdonságokkal is, melyek világszerte egyedülállóak. Ezekhez a nyelvekhez tartozik a trio. Trio egy dél amerikai indián nyelv. Brazíliában és Szurinámban beszéli körülbelül 2000 ember. A trio különlegessége a nyelvtana. Ugyanis használójukat arra kényszeríti hogy mindig igazat mondjanak. Ezért a szavak után kötelezően használt végződések a felelősek. Ez a végződést a trio nyelvben az igék mögé kapcsolják. Ez mutatja meg, mennyire igaz a mondat. Egy egyszerű példa megmutatja, hogyan kell ezt elképzelni. Vegyük azt a mondatot, hogy a Gyerek elment az iskolába . A trio nyelvben a használónak az ige végére egy bizonyos végződést kell kapcsolnia. E végződés segítségével közölni tudja, hogy látta e saját maga a gyereket. De ki tudja azt is fejezni, hogy ezt csak mástól halotta. Vagy képes a végződéssel kifejezni, hogy tudja hogy ez egy hazugság. A nyelv használójának tehát beszéd közben döntenie kell. Ez azt jelenti, hogy a másik fél számára el kell mondania mennyire igaz az állítása. Így nem tud semmit eltitkolni vagy szépíteni. Amennyiben egy trio nyelvet használó elhagyja a végződést, hazugnak tekintik. Szurinámban a hivatalos nyelv a Holland. Hollandról trio nyelvre való fordítások sokszor problematikusak. Ugyanis a legtöbb nyelv sokkal pontatlanabbul fogalmaz. Lehetővé teszi használójának, hogy ködösítsen. Ezért a tolmácsok nem mindig figyelnek arra, hogy pontosan fogalmazzanak. A trio nyelv használóival való kommunikáció ezért nehézkes. Lehet, hogy ez a kényszerített végződés más nyelvben is hasznos lenne!? Nem csak a politikusok nyelvénél…