日本語
セルビア語
Play
もっと
彼女は いつから 仕事を していないの です か ?
Од к--- о-- н- р--- в---?
Од када она не ради више?
0
O- k--- o-- n- r--- v---?
Od k--- o-- n- r--- v---?
Od kada ona ne radi više?
O- k-d- o-a n- r-d- v-š-?
------------------------?
彼女は いつから 仕事を していないの です か ?
Од када она не ради више?
Od kada ona ne radi više?
結婚 以来 ?
Од њ--- у----?
Од њене удаје?
0
O- n---- u----?
Od n---- u----?
Od njene udaje?
O- n-e-e u-a-e?
--------------?
結婚 以来 ?
Од њене удаје?
Od njene udaje?
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Да- о-- н- р--- в--- о- к--- с- у----.
Да, она не ради више од када се удала.
0
D-, o-- n- r--- v--- o- k--- s- u----.
Da- o-- n- r--- v--- o- k--- s- u----.
Da, ona ne radi više od kada se udala.
D-, o-a n- r-d- v-š- o- k-d- s- u-a-a.
--,----------------------------------.
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Да, она не ради више од када се удала.
Da, ona ne radi više od kada se udala.
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Од к--- с- у----- о-- н- р--- в---.
Од када се удала, она не ради више.
0
O- k--- s- u----, o-- n- r--- v---.
Od k--- s- u----- o-- n- r--- v---.
Od kada se udala, ona ne radi više.
O- k-d- s- u-a-a, o-a n- r-d- v-š-.
----------------,-----------------.
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Од када се удала, она не ради више.
Od kada se udala, ona ne radi više.
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。
Од к--- с- о-- п------- с----- с-.
Од када се они познају, срећни су.
0
O- k--- s- o-- p------, s---́n- s-.
Od k--- s- o-- p------- s------ s-.
Od kada se oni poznaju, srećni su.
O- k-d- s- o-i p-z-a-u, s-e-́n- s-.
----------------------,-----́-----.
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。
Од када се они познају, срећни су.
Od kada se oni poznaju, srećni su.
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。
Од к--- и---- д---- и----- р---.
Од када имају децу, излазе ређе.
0
O- k--- i---- d---, i----- r---.
Od k--- i---- d---- i----- r---.
Od kada imaju decu, izlaze ređe.
O- k-d- i-a-u d-c-, i-l-z- r-đ-.
------------------,------------.
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。
Од када имају децу, излазе ређе.
Od kada imaju decu, izlaze ređe.
彼女は いつ 電話 するの です か ?
Ка-- ћ- о-- т-----------?
Када ће она телефонирати?
0
K--- će o-- t-----------?
Ka-- c-- o-- t-----------?
Kada će ona telefonirati?
K-d- će o-a t-l-f-n-r-t-?
------́------------------?
彼女は いつ 電話 するの です か ?
Када ће она телефонирати?
Kada će ona telefonirati?
運転中 です か ?
За в---- в----?
За време вожње?
0
Z- v---- v-----?
Za v---- v-----?
Za vreme vožnje?
Z- v-e-e v-ž-j-?
---------------?
運転中 です か ?
За време вожње?
Za vreme vožnje?
ええ 、 運転中 です 。
Да- д-- в--- а---.
Да, док вози ауто.
0
D-, d-- v--- a---.
Da- d-- v--- a---.
Da, dok vozi auto.
D-, d-k v-z- a-t-.
--,--------------.
ええ 、 運転中 です 。
Да, док вози ауто.
Da, dok vozi auto.
彼女は 運転 しながら 電話を します 。
Он- т--------- д-- в--- а---.
Она телефонира док вози ауто.
0
O-- t--------- d-- v--- a---.
On- t--------- d-- v--- a---.
Ona telefonira dok vozi auto.
O-a t-l-f-n-r- d-k v-z- a-t-.
----------------------------.
彼女は 運転 しながら 電話を します 。
Она телефонира док вози ауто.
Ona telefonira dok vozi auto.
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。
Он- г---- т--------- д-- п----.
Она гледа телевизију док пегла.
0
O-- g---- t--------- d-- p----.
On- g---- t--------- d-- p----.
Ona gleda televiziju dok pegla.
O-a g-e-a t-l-v-z-j- d-k p-g-a.
------------------------------.
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。
Она гледа телевизију док пегла.
Ona gleda televiziju dok pegla.
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。
Он- с---- м----- д-- р--- з------.
Она слуша музику док ради задатке.
0
O-- s---- m----- d-- r--- z------.
On- s---- m----- d-- r--- z------.
Ona sluša muziku dok radi zadatke.
O-a s-u-a m-z-k- d-k r-d- z-d-t-e.
---------------------------------.
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。
Она слуша музику док ради задатке.
Ona sluša muziku dok radi zadatke.
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。
Ја н- в---- н----- к--- н---- н------.
Ја не видим ништа, када немам наочале.
0
J- n- v---- n----, k--- n---- n------.
Ja n- v---- n----- k--- n---- n------.
Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale.
J- n- v-d-m n-š-a, k-d- n-m-m n-o-a-e.
-----------------,-------------------.
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。
Ја не видим ништа, када немам наочале.
Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale.
音楽が うるさい ので 聞こえません 。
Ја н- р------ н----- к--- ј- м----- т--- г-----.
Ја не разумем ништа, када је музика тако гласна.
0
J- n- r------ n----, k--- j- m----- t--- g-----.
Ja n- r------ n----- k--- j- m----- t--- g-----.
Ja ne razumem ništa, kada je muzika tako glasna.
J- n- r-z-m-m n-š-a, k-d- j- m-z-k- t-k- g-a-n-.
-------------------,---------------------------.
音楽が うるさい ので 聞こえません 。
Ја не разумем ништа, када је музика тако гласна.
Ja ne razumem ništa, kada je muzika tako glasna.
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。
Ја н- о----- м------ к--- и--- п-------.
Ја не осећам мирисе, када имам прехладу.
0
J- n- o---́a- m-----, k--- i--- p-------.
Ja n- o------ m------ k--- i--- p-------.
Ja ne osećam mirise, kada imam prehladu.
J- n- o-e-́a- m-r-s-, k-d- i-a- p-e-l-d-.
----------́---------,-------------------.
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。
Ја не осећам мирисе, када имам прехладу.
Ja ne osećam mirise, kada imam prehladu.
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。
Ми у------ т----- а-- п--- к---.
Ми узимамо такси, ако пада киша.
0
M- u------ t----, a-- p--- k---.
Mi u------ t----- a-- p--- k---.
Mi uzimamo taksi, ako pada kiša.
M- u-i-a-o t-k-i, a-o p-d- k-š-.
----------------,--------------.
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。
Ми узимамо такси, ако пада киша.
Mi uzimamo taksi, ako pada kiša.
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。
Пу-------- о-- с----- а-- д------- н- л---.
Путоваћемо око света, ако добијемо на лоту.
0
P------́e-- o-- s----, a-- d------- n- l---.
Pu--------- o-- s----- a-- d------- n- l---.
Putovaćemo oko sveta, ako dobijemo na lotu.
P-t-v-će-o o-o s-e-a, a-o d-b-j-m- n- l-t-.
-------́-------------,---------------------.
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。
Путоваћемо око света, ако добијемо на лоту.
Putovaćemo oko sveta, ako dobijemo na lotu.
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。
Ми ћ--- п----- с- ј----- а-- о- н- д--- у-----.
Ми ћемо почети са јелом, ако он не дође ускоро.
0
M- će-- p----- s- j----, a-- o- n- d--- u-----.
Mi c---- p----- s- j----- a-- o- n- d--- u-----.
Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro.
M- će-o p-č-t- s- j-l-m, a-o o- n- d-đ- u-k-r-.
----́-------------------,----------------------.
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。
Ми ћемо почети са јелом, ако он не дође ускоро.
Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro.