彼女は いつから 仕事を していないの です か ?
Од ---а-он- н----д- ---е?
О_ к___ о__ н_ р___ в____
О- к-д- о-а н- р-д- в-ш-?
-------------------------
Од када она не ради више?
0
Od -ad- -n--n- -a-- -iš-?
O_ k___ o__ n_ r___ v____
O- k-d- o-a n- r-d- v-š-?
-------------------------
Od kada ona ne radi više?
彼女は いつから 仕事を していないの です か ?
Од када она не ради више?
Od kada ona ne radi više?
結婚 以来 ?
О- -ен- ---је?
О_ њ___ у_____
О- њ-н- у-а-е-
--------------
Од њене удаје?
0
Od -j-n-------?
O_ n____ u_____
O- n-e-e u-a-e-
---------------
Od njene udaje?
結婚 以来 ?
Од њене удаје?
Od njene udaje?
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Да,---а----ради в-ш--о- -а-- се-у-а--.
Д__ о__ н_ р___ в___ о_ к___ с_ у_____
Д-, о-а н- р-д- в-ш- о- к-д- с- у-а-а-
--------------------------------------
Да, она не ради више од када се удала.
0
D-,-o-a n--radi-viš------ad- -- ---la.
D__ o__ n_ r___ v___ o_ k___ s_ u_____
D-, o-a n- r-d- v-š- o- k-d- s- u-a-a-
--------------------------------------
Da, ona ne radi više od kada se udala.
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Да, она не ради више од када се удала.
Da, ona ne radi više od kada se udala.
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Од---да -е у-ала,--на-н- ра-и в-ш-.
О_ к___ с_ у_____ о__ н_ р___ в____
О- к-д- с- у-а-а- о-а н- р-д- в-ш-.
-----------------------------------
Од када се удала, она не ради више.
0
Od-kada-s--ud-l---o------rad--v-še.
O_ k___ s_ u_____ o__ n_ r___ v____
O- k-d- s- u-a-a- o-a n- r-d- v-š-.
-----------------------------------
Od kada se udala, ona ne radi više.
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Од када се удала, она не ради више.
Od kada se udala, ona ne radi više.
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。
О- ---- с--о-и--оз-ај-- с--ћ---су.
О_ к___ с_ о__ п_______ с_____ с__
О- к-д- с- о-и п-з-а-у- с-е-н- с-.
----------------------------------
Од када се они познају, срећни су.
0
O- kad--se-o---p-zn-j-,-sre--ni---.
O_ k___ s_ o__ p_______ s_____ s__
O- k-d- s- o-i p-z-a-u- s-e-́-i s-.
-----------------------------------
Od kada se oni poznaju, srećni su.
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。
Од када се они познају, срећни су.
Od kada se oni poznaju, srećni su.
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。
О- к-д---ма-у д-ц---из--з---еђ-.
О_ к___ и____ д____ и_____ р____
О- к-д- и-а-у д-ц-, и-л-з- р-ђ-.
--------------------------------
Од када имају децу, излазе ређе.
0
Od-kada -ma---d---------z- --đe.
O_ k___ i____ d____ i_____ r____
O- k-d- i-a-u d-c-, i-l-z- r-đ-.
--------------------------------
Od kada imaju decu, izlaze ređe.
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。
Од када имају децу, излазе ређе.
Od kada imaju decu, izlaze ređe.
彼女は いつ 電話 するの です か ?
К-д- -е-она т---ф-нира-и?
К___ ћ_ о__ т____________
К-д- ћ- о-а т-л-ф-н-р-т-?
-------------------------
Када ће она телефонирати?
0
Ka---ć------te-e--nira-i?
K___ ć_ o__ t____________
K-d- c-e o-a t-l-f-n-r-t-?
--------------------------
Kada će ona telefonirati?
彼女は いつ 電話 するの です か ?
Када ће она телефонирати?
Kada će ona telefonirati?
運転中 です か ?
З--вр--е-вож--?
З_ в____ в_____
З- в-е-е в-ж-е-
---------------
За време вожње?
0
Za v--m--v--nje?
Z_ v____ v______
Z- v-e-e v-ž-j-?
----------------
Za vreme vožnje?
運転中 です か ?
За време вожње?
Za vreme vožnje?
ええ 、 運転中 です 。
Д-, -о---о-и-ау--.
Д__ д__ в___ а____
Д-, д-к в-з- а-т-.
------------------
Да, док вози ауто.
0
Da- d-k--ozi--uto.
D__ d__ v___ a____
D-, d-k v-z- a-t-.
------------------
Da, dok vozi auto.
ええ 、 運転中 です 。
Да, док вози ауто.
Da, dok vozi auto.
彼女は 運転 しながら 電話を します 。
Он- -е-еф-н--- док -о-и--у-о.
О__ т_________ д__ в___ а____
О-а т-л-ф-н-р- д-к в-з- а-т-.
-----------------------------
Она телефонира док вози ауто.
0
O-a-t--ef-ni---do--v-zi a--o.
O__ t_________ d__ v___ a____
O-a t-l-f-n-r- d-k v-z- a-t-.
-----------------------------
Ona telefonira dok vozi auto.
彼女は 運転 しながら 電話を します 。
Она телефонира док вози ауто.
Ona telefonira dok vozi auto.
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。
О---глед- т--------у -о- -е-л-.
О__ г____ т_________ д__ п_____
О-а г-е-а т-л-в-з-ј- д-к п-г-а-
-------------------------------
Она гледа телевизију док пегла.
0
On- gl--- t-l-v--iju-do- -e--a.
O__ g____ t_________ d__ p_____
O-a g-e-a t-l-v-z-j- d-k p-g-a-
-------------------------------
Ona gleda televiziju dok pegla.
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。
Она гледа телевизију док пегла.
Ona gleda televiziju dok pegla.
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。
Она-слуш- -уз--------р-д- ----тк-.
О__ с____ м_____ д__ р___ з_______
О-а с-у-а м-з-к- д-к р-д- з-д-т-е-
----------------------------------
Она слуша музику док ради задатке.
0
Ona-s-uša muzi-u -o---ad----d-tk-.
O__ s____ m_____ d__ r___ z_______
O-a s-u-a m-z-k- d-k r-d- z-d-t-e-
----------------------------------
Ona sluša muziku dok radi zadatke.
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。
Она слуша музику док ради задатке.
Ona sluša muziku dok radi zadatke.
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。
Ј------идим н-шт-- -ад--не----н--ч-ле.
Ј_ н_ в____ н_____ к___ н____ н_______
Ј- н- в-д-м н-ш-а- к-д- н-м-м н-о-а-е-
--------------------------------------
Ја не видим ништа, када немам наочале.
0
Ja -e ---im ------ ka-- --mam-na-č-l-.
J_ n_ v____ n_____ k___ n____ n_______
J- n- v-d-m n-š-a- k-d- n-m-m n-o-a-e-
--------------------------------------
Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale.
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。
Ја не видим ништа, када немам наочале.
Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale.
音楽が うるさい ので 聞こえません 。
Ја не-разу-------та--ка-а ј- музик- т--- глас-а.
Ј_ н_ р______ н_____ к___ ј_ м_____ т___ г______
Ј- н- р-з-м-м н-ш-а- к-д- ј- м-з-к- т-к- г-а-н-.
------------------------------------------------
Ја не разумем ништа, када је музика тако гласна.
0
Ja n- -a----- n--t-- -----j--m-z-k- t--o--la---.
J_ n_ r______ n_____ k___ j_ m_____ t___ g______
J- n- r-z-m-m n-š-a- k-d- j- m-z-k- t-k- g-a-n-.
------------------------------------------------
Ja ne razumem ništa, kada je muzika tako glasna.
音楽が うるさい ので 聞こえません 。
Ја не разумем ништа, када је музика тако гласна.
Ja ne razumem ništa, kada je muzika tako glasna.
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。
Ј--не--с-----ми---е----да има--п-ехл-ду.
Ј_ н_ о_____ м______ к___ и___ п________
Ј- н- о-е-а- м-р-с-, к-д- и-а- п-е-л-д-.
----------------------------------------
Ја не осећам мирисе, када имам прехладу.
0
Ja----o-eć-m--iri-e- -a---imam--r-h--du.
J_ n_ o_____ m______ k___ i___ p________
J- n- o-e-́-m m-r-s-, k-d- i-a- p-e-l-d-.
-----------------------------------------
Ja ne osećam mirise, kada imam prehladu.
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。
Ја не осећам мирисе, када имам прехладу.
Ja ne osećam mirise, kada imam prehladu.
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。
Ми уз----- --кс-,---о-------иша.
М_ у______ т_____ а__ п___ к____
М- у-и-а-о т-к-и- а-о п-д- к-ш-.
--------------------------------
Ми узимамо такси, ако пада киша.
0
Mi u--ma---t--si, --o pa---kiša.
M_ u______ t_____ a__ p___ k____
M- u-i-a-o t-k-i- a-o p-d- k-š-.
--------------------------------
Mi uzimamo taksi, ako pada kiša.
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。
Ми узимамо такси, ако пада киша.
Mi uzimamo taksi, ako pada kiša.
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。
П-т--а---о око--в---,-а---до---ем---а-л---.
П_________ о__ с_____ а__ д_______ н_ л____
П-т-в-ћ-м- о-о с-е-а- а-о д-б-ј-м- н- л-т-.
-------------------------------------------
Путоваћемо око света, ако добијемо на лоту.
0
Put-va-́--o --- sv-ta,-a----o-i-em-----lo--.
P_________ o__ s_____ a__ d_______ n_ l____
P-t-v-c-e-o o-o s-e-a- a-o d-b-j-m- n- l-t-.
--------------------------------------------
Putovaćemo oko sveta, ako dobijemo na lotu.
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。
Путоваћемо око света, ако добијемо на лоту.
Putovaćemo oko sveta, ako dobijemo na lotu.
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。
Ми-ћемо -очет- с---е--м,------н-н- д--е -ско--.
М_ ћ___ п_____ с_ ј_____ а__ о_ н_ д___ у______
М- ћ-м- п-ч-т- с- ј-л-м- а-о о- н- д-ђ- у-к-р-.
-----------------------------------------------
Ми ћемо почети са јелом, ако он не дође ускоро.
0
Mi-c-em----č-t- s--j--om---k--on-------e-u-k--o.
M_ ć___ p_____ s_ j_____ a__ o_ n_ d___ u______
M- c-e-o p-č-t- s- j-l-m- a-o o- n- d-đ- u-k-r-.
------------------------------------------------
Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro.
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。
Ми ћемо почети са јелом, ако он не дође ускоро.
Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro.