| 一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ? |
Где ј--с---е-а-бенз-н-ка п-мпа?
Г__ ј_ с______ б________ п_____
Г-е ј- с-е-е-а б-н-и-с-а п-м-а-
-------------------------------
Где је следећа бензинска пумпа?
0
G---je --ed---a-b---i--k--pump-?
G__ j_ s______ b________ p_____
G-e j- s-e-e-́- b-n-i-s-a p-m-a-
--------------------------------
Gde je sledeća benzinska pumpa?
|
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
Где је следећа бензинска пумпа?
Gde je sledeća benzinska pumpa?
|
| パンク しました 。 |
Г--а----с-----бу--ла.
Г___ м_ с_ п_________
Г-м- м- с- п-о-у-и-а-
---------------------
Гума ми се пробушила.
0
G--- -i -e -r--uš--a.
G___ m_ s_ p_________
G-m- m- s- p-o-u-i-a-
---------------------
Guma mi se probušila.
|
パンク しました 。
Гума ми се пробушила.
Guma mi se probušila.
|
| タイヤを 交換して もらえ ます か ? |
Может--ли--а-ен--и-т-чак?
М_____ л_ з_______ т_____
М-ж-т- л- з-м-н-т- т-ч-к-
-------------------------
Можете ли заменити точак?
0
Mo-e-e-l- -ame---i--oč--?
M_____ l_ z_______ t_____
M-ž-t- l- z-m-n-t- t-č-k-
-------------------------
Možete li zameniti točak?
|
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
Можете ли заменити точак?
Možete li zameniti točak?
|
| ディーゼルが 数リッター 必要 です 。 |
Тр--а- пар -и---а-д-з-л-.
Т_____ п__ л_____ д______
Т-е-а- п-р л-т-р- д-з-л-.
-------------------------
Требам пар литара дизела.
0
Tre-am---r l-t--a-d--e--.
T_____ p__ l_____ d______
T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-.
-------------------------
Trebam par litara dizela.
|
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
Требам пар литара дизела.
Trebam par litara dizela.
|
| ガソリンが もう ありません 。 |
Не-а---и-е--ензи--.
Н____ в___ б_______
Н-м-м в-ш- б-н-и-а-
-------------------
Немам више бензина.
0
N-m-m----e--en-i-a.
N____ v___ b_______
N-m-m v-š- b-n-i-a-
-------------------
Nemam više benzina.
|
ガソリンが もう ありません 。
Немам више бензина.
Nemam više benzina.
|
| 予備の ガソリンタンクは あります か ? |
Имате-л- р-з--вни --нис---?
И____ л_ р_______ к________
И-а-е л- р-з-р-н- к-н-с-e-?
---------------------------
Имате ли резервни канистeр?
0
I---e li -ez--v-i k--i-t-r?
I____ l_ r_______ k________
I-a-e l- r-z-r-n- k-n-s-e-?
---------------------------
Imate li rezervni kanister?
|
予備の ガソリンタンクは あります か ?
Имате ли резервни канистeр?
Imate li rezervni kanister?
|
| どこか 電話を かけられる ところは あります か ? |
Г-е -о-у д- т-ле-они-ам?
Г__ м___ д_ т___________
Г-е м-г- д- т-л-ф-н-р-м-
------------------------
Где могу да телефонирам?
0
Gde--ogu------le-onir--?
G__ m___ d_ t___________
G-e m-g- d- t-l-f-n-r-m-
------------------------
Gde mogu da telefoniram?
|
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
Где могу да телефонирам?
Gde mogu da telefoniram?
|
| レッカー移動が 必要 です 。 |
Треба- -л-- -л-ж-у.
Т_____ ш___ с______
Т-е-а- ш-е- с-у-б-.
-------------------
Требам шлеп службу.
0
Tr-ba----e- s--ž--.
T_____ š___ s______
T-e-a- š-e- s-u-b-.
-------------------
Trebam šlep službu.
|
レッカー移動が 必要 です 。
Требам шлеп службу.
Trebam šlep službu.
|
| 修理工場を 探して います 。 |
Тра-и- ра-ио--цу.
Т_____ р_________
Т-а-и- р-д-о-и-у-
-----------------
Тражим радионицу.
0
Tr-žim-r-d--ni-u.
T_____ r_________
T-a-i- r-d-o-i-u-
-----------------
Tražim radionicu.
|
修理工場を 探して います 。
Тражим радионицу.
Tražim radionicu.
|
| 事故が ありました 。 |
Д-с-ла -- н-з---а.
Д_____ с_ н_______
Д-с-л- с- н-з-о-а-
------------------
Десила се незгода.
0
Des----s- ne----a.
D_____ s_ n_______
D-s-l- s- n-z-o-a-
------------------
Desila se nezgoda.
|
事故が ありました 。
Десила се незгода.
Desila se nezgoda.
|
| 一番 近い 電話は どこ です か ? |
Г-е--е-нај--иж--т--еф-н?
Г__ ј_ н_______ т_______
Г-е ј- н-ј-л-ж- т-л-ф-н-
------------------------
Где је најближи телефон?
0
G-- j--na-b-iži-t-l----?
G__ j_ n_______ t_______
G-e j- n-j-l-ž- t-l-f-n-
------------------------
Gde je najbliži telefon?
|
一番 近い 電話は どこ です か ?
Где је најближи телефон?
Gde je najbliži telefon?
|
| 携帯電話を 持って います か ? |
И--те--и с---о----моб--н--теле-о-?
И____ л_ с_ с____ м______ т_______
И-а-е л- с- с-б-м м-б-л-и т-л-ф-н-
----------------------------------
Имате ли са собом мобилни телефон?
0
I-ate -i s------m -o--ln--t-le---?
I____ l_ s_ s____ m______ t_______
I-a-e l- s- s-b-m m-b-l-i t-l-f-n-
----------------------------------
Imate li sa sobom mobilni telefon?
|
携帯電話を 持って います か ?
Имате ли са собом мобилни телефон?
Imate li sa sobom mobilni telefon?
|
| 助けて ください 。 |
Ми-т-е-а-о ---оћ.
М_ т______ п_____
М- т-е-а-о п-м-ћ-
-----------------
Ми требамо помоћ.
0
M--t---am- --m-c-.
M_ t______ p_____
M- t-e-a-o p-m-c-.
------------------
Mi trebamo pomoć.
|
助けて ください 。
Ми требамо помоћ.
Mi trebamo pomoć.
|
| 医者を 呼んで ください 。 |
Позови-- -окто-а!
П_______ д_______
П-з-в-т- д-к-о-а-
-----------------
Позовите доктора!
0
P-z--i---dokt-ra!
P_______ d_______
P-z-v-t- d-k-o-a-
-----------------
Pozovite doktora!
|
医者を 呼んで ください 。
Позовите доктора!
Pozovite doktora!
|
| 警察を 呼んで ください 。 |
Позов-те п-л-цију!
П_______ п________
П-з-в-т- п-л-ц-ј-!
------------------
Позовите полицију!
0
Pozovi----o-i-i--!
P_______ p________
P-z-v-t- p-l-c-j-!
------------------
Pozovite policiju!
|
警察を 呼んで ください 。
Позовите полицију!
Pozovite policiju!
|
| 書類を 見せて ください 。 |
В--е д---ме---,--о-им.
В___ д_________ м_____
В-ш- д-к-м-н-е- м-л-м-
----------------------
Ваше документе, молим.
0
Va-e-do-umen-e- m---m.
V___ d_________ m_____
V-š- d-k-m-n-e- m-l-m-
----------------------
Vaše dokumente, molim.
|
書類を 見せて ください 。
Ваше документе, молим.
Vaše dokumente, molim.
|
| 免許証を 見せて ください 。 |
В--у -оза----д-звол-- -о-им.
В___ в______ д_______ м_____
В-ш- в-з-ч-у д-з-о-у- м-л-м-
----------------------------
Вашу возачку дозволу, молим.
0
V-šu vo--č-u d-zvo-u--m-l-m.
V___ v______ d_______ m_____
V-š- v-z-č-u d-z-o-u- m-l-m-
----------------------------
Vašu vozačku dozvolu, molim.
|
免許証を 見せて ください 。
Вашу возачку дозволу, молим.
Vašu vozačku dozvolu, molim.
|
| 自動車登録書を 見せて ください 。 |
Вашу--ао----ај-у-д-з-олу----л--.
В___ с__________ д_______ м_____
В-ш- с-о-р-ћ-ј-у д-з-о-у- м-л-м-
--------------------------------
Вашу саобраћајну дозволу, молим.
0
Vašu --o---c--jnu dozvol-- moli-.
V___ s__________ d_______ m_____
V-š- s-o-r-c-a-n- d-z-o-u- m-l-m-
---------------------------------
Vašu saobraćajnu dozvolu, molim.
|
自動車登録書を 見せて ください 。
Вашу саобраћајну дозволу, молим.
Vašu saobraćajnu dozvolu, molim.
|