ფრაზა წიგნი

ka შეკითხვა – წარსული 2   »   mr प्रश्न – भूतकाळ २

86 [ოთხმოცდაექვსი]

შეკითხვა – წარსული 2

შეკითხვა – წარსული 2

८६ [शाऐंशी]

86 [Śā\'ainśī]

प्रश्न – भूतकाळ २

[praśna – bhūtakāḷa 2]

ქართული მარათჰი თამაში მეტი
რომელი ჰალსტუხი გეკეთა? तू क---- ट-- ब-----? तू कोणता टाय बांधला? 0
t- k----- ṭ--- b-------? tū k----- ṭ--- b-------? tū kōṇatā ṭāya bāndhalā? t- k-ṇ-t- ṭ-y- b-n-h-l-? -----------------------?
რომელი მანქანა იყიდე? तू क---- क-- ख---- क---? तू कोणती कार खरेदी केली? 0
T- k----- k--- k------ k---? Tū k----- k--- k------ k---? Tū kōṇatī kāra kharēdī kēlī? T- k-ṇ-t- k-r- k-a-ē-ī k-l-? ---------------------------?
რომელი გაზეთი გამოიწერე? तू क------ व----------- व-------- झ----? तू कोणत्या वृत्तपत्राचा वर्गणीदार झालास? 0
T- k------ v-̥t--------- v---------- j------? Tū k------ v------------ v---------- j------? Tū kōṇatyā vr̥ttapatrācā vargaṇīdāra jhālāsa? T- k-ṇ-t-ā v-̥t-a-a-r-c- v-r-a-ī-ā-a j-ā-ā-a? -------------̥------------------------------?
ვინ დაინახე? आप- क----- ब-----? आपण कोणाला बघितले? 0
Ā---- k----- b--------? Āp--- k----- b--------? Āpaṇa kōṇālā baghitalē? Ā-a-a k-ṇ-l- b-g-i-a-ē? ----------------------?
ვის შეხვდით? आप- क----- भ-----? आपण कोणाला भेटलात? 0
Ā---- k----- b--------? Āp--- k----- b--------? Āpaṇa kōṇālā bhēṭalāta? Ā-a-a k-ṇ-l- b-ē-a-ā-a? ----------------------?
ვინ იცანით? आप- क----- ओ-----? आपण कोणाला ओळ्खले? 0
Ā---- k----- ō------? Āp--- k----- ō------? Āpaṇa kōṇālā ōḷkhalē? Ā-a-a k-ṇ-l- ō-k-a-ē? --------------------?
როდის ადექით? आप- क-- उ----? आपण कधी उठलात? 0
Ā---- k---- u-------? Āp--- k---- u-------? Āpaṇa kadhī uṭhalāta? Ā-a-a k-d-ī u-h-l-t-? --------------------?
როდის დაიწყეთ? आप- क-- स--- क---? आपण कधी सुरू केले? 0
Ā---- k---- s--- k---? Āp--- k---- s--- k---? Āpaṇa kadhī surū kēlē? Ā-a-a k-d-ī s-r- k-l-? ---------------------?
როდის შეწყვიტეთ? आप- क-- स------? आपण कधी संपविले? 0
Ā---- k---- s--------? Āp--- k---- s--------? Āpaṇa kadhī sampavilē? Ā-a-a k-d-ī s-m-a-i-ē? ---------------------?
რატომ გაიღვიძეთ? आप- क- उ----? आपण का उठलात? 0
Ā---- k- u-------? Āp--- k- u-------? Āpaṇa kā uṭhalāta? Ā-a-a k- u-h-l-t-? -----------------?
რატომ გახდით მასწავლებელი? आप- श----- क- झ----? आपण शिक्षक का झालात? 0
Ā---- ś------ k- j------? Āp--- ś------ k- j------? Āpaṇa śikṣaka kā jhālāta? Ā-a-a ś-k-a-a k- j-ā-ā-a? ------------------------?
რატომ ჩაჯექით ტაქსში? आप- ट----- क- घ----? आपण टॅक्सी का घेतली? 0
Ā---- ṭ---- k- g------? Āp--- ṭ---- k- g------? Āpaṇa ṭĕksī kā ghētalī? Ā-a-a ṭ-k-ī k- g-ē-a-ī? ----------------------?
საიდან მოხვედით? आप- क---- आ---? आपण कुठून आलात? 0
Ā---- k------ ā----? Āp--- k------ ā----? Āpaṇa kuṭhūna ālāta? Ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā-a? -------------------?
სად წახვედით? आप- क--- ग--- ह---? आपण कुठे गेला होता? 0
Ā---- k---- g--- h---? Āp--- k---- g--- h---? Āpaṇa kuṭhē gēlā hōtā? Ā-a-a k-ṭ-ē g-l- h-t-? ---------------------?
სად იყავით? आप- क--- ह---? आपण कुठे होता? 0
Ā---- k---- h---? Āp--- k---- h---? Āpaṇa kuṭhē hōtā? Ā-a-a k-ṭ-ē h-t-? ----------------?
ვის მიეხმარე? आप- क----- म-- क---? आपण कोणाला मदत केली? 0
Ā---- k----- m----- k---? Āp--- k----- m----- k---? Āpaṇa kōṇālā madata kēlī? Ā-a-a k-ṇ-l- m-d-t- k-l-? ------------------------?
ვის მისწერე? आप- क----- ल-----? आपण कोणाला लिहिले? 0
Ā---- k----- l-----? Āp--- k----- l-----? Āpaṇa kōṇālā lihilē? Ā-a-a k-ṇ-l- l-h-l-? -------------------?
ვის უპასუხე? आप- क----- उ---- द---? आपण कोणाला उत्तर दिले? 0
Ā---- k----- u----- d---? Āp--- k----- u----- d---? Āpaṇa kōṇālā uttara dilē? Ā-a-a k-ṇ-l- u-t-r- d-l-? ------------------------?

ორენოვნება აუმჯობესებს სმენას

ორ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს უკეთესად ესმით. მათ სხვადასხვა ბგერების დიფერენცირება უფრო ზუსტად შეუძლიათ. ამ დასკვნამდე ამერიკული კვლევა მივიდა. მეცნიერებმა რამდენიმე თინეიჯერი გამოიკვლიეს. ექსპერიმენტის მონაწილეთა ნაწილი ბავშვობიდან ორ ენაზე ლაპარაკობდა. ეს თინეიჯერები ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად. მონაწილეთა მეორე ნაწილი მხოლოდ ინგლისურად ლაპარაკობდა. ახალგაზრდებს კონკრეტული მარცვლისთვის უნდა მოესმინათ. ეს იყო მარცვალი ‘და’. ის არც ერთ ენას არ ეკუთვნოდა. მარცვალს მონაწილეებს ყურსასმენების საშუალებით ასმენინებდნენ. ამავე დროს, ელექტროდებით ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. ამ ტესტის შემდეგ თინეიჯერებს კვლავ უნდა მოესმინათ ამ მარცვლისთვის. თუმცა, ამჯერად მათ ასევე ბევრი ხელის შემშლელი ბგერა ესმოდათ. ისმოდა სხვადასხვა ხმები, რომლებიც უაზრო წინადადებებს წარმოთქვამდნენ. ორენოვან ინდივიდებს მარცვალზე ძალიან ძლიერი რეაქცია ჰქონდათ. მათმა ტვინმა მაღალი აქტივობა გამოამჟღავნა. ისინი ზუსტად ახდენდნენ მარცვლის იდენტიფიცირებას, ხელის შემშლელი ბგერებით და მათ გარეშე. ერთენოვანი ინდივიდები ტესტში წარუმატებლები აღმოჩნდნენ. მათი სმენა არ იყო ისეთი კარგი, როგორიც ორენოვანი სუბიექტების. ექსპერიმენტის შედეგმა მკვლევარები გააკვირვა. მანამდე ცნობილი მხოლოდ ის იყო, რომ განსაკუთრებით კარგი ყური მუსიკოსებს აქვთ. მაგრამ როგორც ჩანს, ყურს ორენოვნებაც ავარჯიშებს. ორენოვანი ადამიანები მუდმივად სხვადასხვა ბგერებს აწყდებიან. ამიტომ მათი ტვინისთვის აუცილებელია ახალი უნარების განვითარება. ის სწავლობს, თუ როგორ გაარჩიოს განსხვავებული ლინგვისტური სტიმულები. მეცნიერები ახლა იმას იკვლევენ, თუ როგორ მოქმედებს ტვინზე უცხო ენებისცოდნა. შეიძლება სმენისთვის ჯერ კიდევ სასარგებლო იყოს, როდესაც ადამიანი ენასხანდაზმულ ასაკში სწავლობს...