Сүйлөшмө

ky giving reasons 2   »   px justificar qualquer coisa 2

76 [жетимиш алты]

giving reasons 2

giving reasons 2

76 [setenta e seis]

justificar qualquer coisa 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча португалча (BR) Ойноо Дагы
Эмнеге келген жоксуң? Po- ----v-c- -ã--vei-? P-- q-- v--- n-- v---- P-r q-e v-c- n-o v-i-? ---------------------- Por que você não veio? 0
Мен ооруп калдым. E- ----va-d----e. E- e----- d------ E- e-t-v- d-e-t-. ----------------- Eu estava doente. 0
Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун. E- não-vim--o-qu- --t-v- -oe-t-. E- n-- v-- p----- e----- d------ E- n-o v-m p-r-u- e-t-v- d-e-t-. -------------------------------- Eu não vim porque estava doente. 0
Эмне үчүн ал келген жок? Por-----ela -ão---i-? P-- q-- e-- n-- v---- P-r q-e e-a n-o v-i-? --------------------- Por que ela não veio? 0
Ал чарчаган болчу. E-a----a-------so-o. E-- e----- c-- s---- E-a e-t-v- c-m s-n-. -------------------- Ela estava com sono. 0
Ал чарчагандыктан келген жок. Ela-não -ei-------e-es---a-com----o. E-- n-- v--- p----- e----- c-- s---- E-a n-o v-i- p-r-u- e-t-v- c-m s-n-. ------------------------------------ Ela não veio porque estava com sono. 0
Эмнеге ал келген жок? P-- ----ele --o---io? P-- q-- e-- n-- v---- P-r q-e e-e n-o v-i-? --------------------- Por que ele não veio? 0
Анын каалоосу жок болчу. Ele--ã- --tav--com ----ade. E-- n-- e----- c-- v------- E-e n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- --------------------------- Ele não estava com vontade. 0
Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу. El- não ve-- -----e--ão estava---m-v-nta--. E-- n-- v--- p----- n-- e----- c-- v------- E-e n-o v-i- p-r-u- n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- ------------------------------------------- Ele não veio porque não estava com vontade. 0
Эмнеге келген жоксуңар? P-r --e-voc---n-o-vi-r-m? P-- q-- v---- n-- v------ P-r q-e v-c-s n-o v-e-a-? ------------------------- Por que vocês não vieram? 0
Биздин автоунаабыз бузулуп калды. O -o--o-c-r-- q---ro-. O n---- c---- q------- O n-s-o c-r-o q-e-r-u- ---------------------- O nosso carro quebrou. 0
Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз. Nó- --- ------ -o-q-e --noss--car-o----br--. N-- n-- v----- p----- o n---- c---- q------- N-s n-o v-e-o- p-r-u- o n-s-o c-r-o q-e-r-u- -------------------------------------------- Nós não viemos porque o nosso carro quebrou. 0
Эмне үчүн адамдар келген жок? Po- --- é---e a- p-s-o---nã--vi-r-m? P-- q-- é q-- a- p------ n-- v------ P-r q-e é q-e a- p-s-o-s n-o v-e-a-? ------------------------------------ Por que é que as pessoas não vieram? 0
Алар поездден кечигип калышты. Elas -er--r-- o-tr-m . E--- p------- o t--- . E-a- p-r-e-a- o t-e- . ---------------------- Elas perderam o trem . 0
Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты. Ela--nã--v-er-m--orq-e--erderam o-t-em-. E--- n-- v----- p----- p------- o t--- . E-a- n-o v-e-a- p-r-u- p-r-e-a- o t-e- . ---------------------------------------- Elas não vieram porque perderam o trem . 0
Эмнеге келген жоксуң? Po---u--qu- v-c- n-- -eio? P-- q-- q-- v--- n-- v---- P-r q-e q-e v-c- n-o v-i-? -------------------------- Por que que você não veio? 0
Мага уруксат берилген жок. N-o----e. N-- p---- N-o p-d-. --------- Não pude. 0
Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. E- -ão-------rq-- -ã- -ude. E- n-- v-- p----- n-- p---- E- n-o v-m p-r-u- n-o p-d-. --------------------------- Eu não vim porque não pude. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -