Pasikalbėjimų knygelė

lt Savaitės dienos   »   ka კვირის დღეები

9 [devyni]

Savaitės dienos

Savaitės dienos

9 [ცხრა]

9 [tskhra]

კვირის დღეები

[k'viris dgheebi]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių gruzinų Žaisti Daugiau
pirmadienis ო-შ---თი ო------- ო-შ-ბ-თ- -------- ორშაბათი 0
o-------i o-------- o-s-a-a-i --------- orshabati
antradienis სამშ-ბ--ი ს-------- ს-მ-ა-ა-ი --------- სამშაბათი 0
sa-s--b--i s--------- s-m-h-b-t- ---------- samshabati
trečiadienis ო-ხშაბა-ი ო-------- ო-ხ-ა-ა-ი --------- ოთხშაბათი 0
o--h--a-a-i o---------- o-k-s-a-a-i ----------- otkhshabati
ketvirtadienis ხ--შა--თი ხ-------- ხ-თ-ა-ა-ი --------- ხუთშაბათი 0
k-utsh---ti k---------- k-u-s-a-a-i ----------- khutshabati
penktadienis პ-რ-სკევი პ-------- პ-რ-ს-ე-ი --------- პარასკევი 0
p--ra----vi p---------- p-a-a-k-e-i ----------- p'arask'evi
šeštadienis შაბ--ი შ----- შ-ბ-თ- ------ შაბათი 0
sha-ati s------ s-a-a-i ------- shabati
sekmadienis კვი-ა(დღ-) კ--------- კ-ი-ა-დ-ე- ---------- კვირა(დღე) 0
k'-i-------) k----------- k-v-r-(-g-e- ------------ k'vira(dghe)
savaitė კვ-რა კ---- კ-ი-ა ----- კვირა 0
k----a k----- k-v-r- ------ k'vira
nuo pirmadienio iki sekmadienio ო-შა--თი-ა--კვი----ე ო---------- კ------- ო-შ-ბ-თ-დ-ნ კ-ი-ა-დ- -------------------- ორშაბათიდან კვირამდე 0
or-h-b-t-dan -'v---mde o----------- k-------- o-s-a-a-i-a- k-v-r-m-e ---------------------- orshabatidan k'viramde
Pirmoji diena yra pirmadienis. პირვ-ლ--დ-ე -რ--ბ--ია. პ------ დ-- ო--------- პ-რ-ე-ი დ-ე ო-შ-ბ-თ-ა- ---------------------- პირველი დღე ორშაბათია. 0
p-i--el--dg-- -r-ha-ati-. p------- d--- o---------- p-i-v-l- d-h- o-s-a-a-i-. ------------------------- p'irveli dghe orshabatia.
Antroji diena yra antradienis. მე-რ----- ს-მ--ბა--ა. მ---- დ-- ს---------- მ-ო-ე დ-ე ს-მ-ა-ა-ი-. --------------------- მეორე დღე სამშაბათია. 0
meore ---- sam-ha-ati-. m---- d--- s----------- m-o-e d-h- s-m-h-b-t-a- ----------------------- meore dghe samshabatia.
Trečioji diena yra trečiadienis. მეს--ე -ღე-ო--შ----ი-. მ----- დ-- ო---------- მ-ს-მ- დ-ე ო-ხ-ა-ა-ი-. ---------------------- მესამე დღე ოთხშაბათია. 0
m-s--e -g-e --kh-haba---. m----- d--- o------------ m-s-m- d-h- o-k-s-a-a-i-. ------------------------- mesame dghe otkhshabatia.
Ketvirtoji diena yra ketvirtadienis. მ---ხ--დ------შ--ათ-ა. მ----- დ-- ხ---------- მ-ო-ხ- დ-ე ხ-თ-ა-ა-ი-. ---------------------- მეოთხე დღე ხუთშაბათია. 0
m-o-kh--d-h---h-t-ha--t--. m------ d--- k------------ m-o-k-e d-h- k-u-s-a-a-i-. -------------------------- meotkhe dghe khutshabatia.
Penktoji diena yra penktadienis. მეხუთე დ-ე პარა--ე---. მ----- დ-- პ---------- მ-ხ-თ- დ-ე პ-რ-ს-ე-ი-. ---------------------- მეხუთე დღე პარასკევია. 0
m-----e---he -'ara-k'---a. m------ d--- p------------ m-k-u-e d-h- p-a-a-k-e-i-. -------------------------- mekhute dghe p'arask'evia.
Šeštoji diena yra šeštadienis. მე-ქვ-ე-------ბ---ა. მ------ დ-- შ------- მ-ე-ვ-ე დ-ე შ-ბ-თ-ა- -------------------- მეექვსე დღე შაბათია. 0
me--v----ghe -ha--t-a. m------ d--- s-------- m-e-v-e d-h- s-a-a-i-. ---------------------- meekvse dghe shabatia.
Septintoji diena yra sekmadienis. მ-შვ--- --ე---ის---ირა. მ------ დ-- ა--- კ----- მ-შ-ი-ე დ-ე ა-ი- კ-ი-ა- ----------------------- მეშვიდე დღე არის კვირა. 0
m--hv--- ---- -----k'--ra. m------- d--- a--- k------ m-s-v-d- d-h- a-i- k-v-r-. -------------------------- meshvide dghe aris k'vira.
Savaitė turi septynias dienas. კვი-აში-ა-ის -ვ--ი--ღე. კ------ ა--- შ---- დ--- კ-ი-ა-ი ა-ი- შ-ი-ი დ-ე- ----------------------- კვირაში არის შვიდი დღე. 0
k-v---sh- a--s shvidi-dgh-. k-------- a--- s----- d---- k-v-r-s-i a-i- s-v-d- d-h-. --------------------------- k'virashi aris shvidi dghe.
Mes dirbame tik penkias dienas. ჩ-ენ მ-ო-ო- ხუ-ი--ღე-ვ-----ბთ. ჩ--- მ----- ხ--- დ-- ვ-------- ჩ-ე- მ-ო-ო- ხ-თ- დ-ე ვ-უ-ა-ბ-. ------------------------------ ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. 0
ch-en -k-olod -hu-----h-----s-----. c---- m------ k---- d--- v--------- c-v-n m-h-l-d k-u-i d-h- v-u-h-o-t- ----------------------------------- chven mkholod khuti dghe vmushaobt.

Dirbtinė esperanto kalba

Anglų kalba yra pati svarbiausia universali šiandienos kalba. Visi turi mokėti susikalbėti angliškai. Tačiau ir kitos kalbos nori tapti pasaulinėmis. Pavyzdžiui, dirbtinės kalbos. Dirbtinės kalbos yra kuriamos ir vystomos labai apgalvotai. Jos yra kuriamos pagal planą. Dažniausiai jose sumaišomi skirtingų kalbų elementai. Tokiu būdu daugiau žmonių gali lengviau jas išmokti. Kiekvienos dirbtinės kalbos tikslas – tarptautinis bendravimas. Populiariausia šiandien žinoma dirbtinė kalba yra esperanto. Pirmą kartą ji buvo pristatyta 1887 m. Varšuvoje. Jos sumanytojas buvo daktaras Ludwikas L. Zamenhofas. Jis manė, kad pagrindinė neramumų (socialinių) priežastis buvo nesusipratimai bendraujant. Todėl jis nusprendė sukurti kalbą, kuri suartintų žmones. Pasitelkdami šią kalbą žmonės atsidurtų viename lygmenyje. Šis daktaras naudojo Dr. Esperanto pseudonimą, reiškiantį „viltį“. Tai rodo, kad jis išties tikėjo savo sukurta kalba. Tačiau visuotinio susikalbėjimo idėja yra daug senesnė. Per visą istoriją buvo sukurta daug skirtingų dirbtinių kalbų. Tarp pagrindinių jų sukūrimo tikslų buvo tolerancija ir žmogaus teisės. Šiandien daugiau nei 120 šalių žmonės puikiai kalba esperanto kalba. Tačiau esperanto kalba sulaukia ir kritikos. Pavyzdžiui, dėl to, kad 70% jos žodyno kilę iš romanų kalbų. Be to, ji aiškiai yra paremta indoeuropiečių kalbomis. Kalbantieji esperanto kalba susitinka įvairiose konvencijose ir klubuose. Reguliariai yra rengiami susitikimai ir paskaitos. Tad, ar esate pasiruošę pramokti šiek tiek esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!