Pasikalbėjimų knygelė

lt Savaitės dienos   »   kk Апта күндері

9 [devyni]

Savaitės dienos

Savaitės dienos

9 [тоғыз]

9 [toğız]

Апта күндері

[Apta künderi]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kazachų Žaisti Daugiau
pirmadienis Д--с--бі Д_______ Д-й-е-б- -------- Дүйсенбі 0
Dü-se-bi D_______ D-y-e-b- -------- Düysenbi
antradienis С-й----і С_______ С-й-е-б- -------- Сейсенбі 0
S-ys-n-i S_______ S-y-e-b- -------- Seysenbi
trečiadienis С---е-бі С_______ С-р-е-б- -------- Сәрсенбі 0
Sä---n-i S_______ S-r-e-b- -------- Särsenbi
ketvirtadienis Б-йсенбі Б_______ Б-й-е-б- -------- Бейсенбі 0
B-yse-bi B_______ B-y-e-b- -------- Beysenbi
penktadienis Ж-ма Ж___ Ж-м- ---- Жұма 0
Juma J___ J-m- ---- Juma
šeštadienis Се--і С____ С-н-і ----- Сенбі 0
S-nbi S____ S-n-i ----- Senbi
sekmadienis Ж-к--н-і Ж_______ Ж-к-е-б- -------- Жексенбі 0
Jek----i J_______ J-k-e-b- -------- Jeksenbi
savaitė Ап-а А___ А-т- ---- Апта 0
A-ta A___ A-t- ---- Apta
nuo pirmadienio iki sekmadienio Дүйсе-біде- жекс-нб-г- -ейін Д__________ ж_________ д____ Д-й-е-б-д-н ж-к-е-б-г- д-й-н ---------------------------- Дүйсенбіден жексенбіге дейін 0
Dü-sen-id-n jek------e -eyin D__________ j_________ d____ D-y-e-b-d-n j-k-e-b-g- d-y-n ---------------------------- Düysenbiden jeksenbige deyin
Pirmoji diena yra pirmadienis. Б--ін-- к-н-–-дү-сен--. Б______ к__ – д________ Б-р-н-і к-н – д-й-е-б-. ----------------------- Бірінші күн – дүйсенбі. 0
B----şi-k-n - düys-n--. B______ k__ – d________ B-r-n-i k-n – d-y-e-b-. ----------------------- Birinşi kün – düysenbi.
Antroji diena yra antradienis. Ек--ш- --н --се--е---. Е_____ к__ – с________ Е-і-ш- к-н – с-й-е-б-. ---------------------- Екінші күн – сейсенбі. 0
E-in-- kü- ----ysen--. E_____ k__ – s________ E-i-ş- k-n – s-y-e-b-. ---------------------- Ekinşi kün – seysenbi.
Trečioji diena yra trečiadienis. Ү--н-і --н --сә---нбі. Ү_____ к__ – с________ Ү-і-ш- к-н – с-р-е-б-. ---------------------- Үшінші күн – сәрсенбі. 0
Üş-n---k---- sär---bi. Ü_____ k__ – s________ Ü-i-ş- k-n – s-r-e-b-. ---------------------- Üşinşi kün – särsenbi.
Ketvirtoji diena yra ketvirtadienis. Тө----ш- --н-– б-йс----. Т_______ к__ – б________ Т-р-і-ш- к-н – б-й-е-б-. ------------------------ Төртінші күн – бейсенбі. 0
T-rtinşi-kü----b--sen-i. T_______ k__ – b________ T-r-i-ş- k-n – b-y-e-b-. ------------------------ Törtinşi kün – beysenbi.
Penktoji diena yra penktadienis. Б--ін-і-к-н –-жұм-. Б______ к__ – ж____ Б-с-н-і к-н – ж-м-. ------------------- Бесінші күн – жұма. 0
B---nşi---n –-ju-a. B______ k__ – j____ B-s-n-i k-n – j-m-. ------------------- Besinşi kün – juma.
Šeštoji diena yra šeštadienis. Ал--н-----н-–-с---і. А______ к__ – с_____ А-т-н-ы к-н – с-н-і- -------------------- Алтыншы күн – сенбі. 0
A-t--şı -ün --s----. A______ k__ – s_____ A-t-n-ı k-n – s-n-i- -------------------- Altınşı kün – senbi.
Septintoji diena yra sekmadienis. Жеті--і кү- - --к---б-. Ж______ к__ – ж________ Ж-т-н-і к-н – ж-к-е-б-. ----------------------- Жетінші күн – жексенбі. 0
J----şi-kün-- j-k--n--. J______ k__ – j________ J-t-n-i k-n – j-k-e-b-. ----------------------- Jetinşi kün – jeksenbi.
Savaitė turi septynias dienas. А----а-ж-т--к-н -а-. А_____ ж___ к__ б___ А-т-д- ж-т- к-н б-р- -------------------- Аптада жеті күн бар. 0
A---da-j--i kü---ar. A_____ j___ k__ b___ A-t-d- j-t- k-n b-r- -------------------- Aptada jeti kün bar.
Mes dirbame tik penkias dienas. Б-з т----ес к-- ---ыс-і----м-з. Б__ т__ б__ к__ ж____ і________ Б-з т-к б-с к-н ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Біз тек бес күн жұмыс істейміз. 0
Bi--tek ----k-n-jum-- is-e-miz. B__ t__ b__ k__ j____ i________ B-z t-k b-s k-n j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Biz tek bes kün jumıs isteymiz.

Dirbtinė esperanto kalba

Anglų kalba yra pati svarbiausia universali šiandienos kalba. Visi turi mokėti susikalbėti angliškai. Tačiau ir kitos kalbos nori tapti pasaulinėmis. Pavyzdžiui, dirbtinės kalbos. Dirbtinės kalbos yra kuriamos ir vystomos labai apgalvotai. Jos yra kuriamos pagal planą. Dažniausiai jose sumaišomi skirtingų kalbų elementai. Tokiu būdu daugiau žmonių gali lengviau jas išmokti. Kiekvienos dirbtinės kalbos tikslas – tarptautinis bendravimas. Populiariausia šiandien žinoma dirbtinė kalba yra esperanto. Pirmą kartą ji buvo pristatyta 1887 m. Varšuvoje. Jos sumanytojas buvo daktaras Ludwikas L. Zamenhofas. Jis manė, kad pagrindinė neramumų (socialinių) priežastis buvo nesusipratimai bendraujant. Todėl jis nusprendė sukurti kalbą, kuri suartintų žmones. Pasitelkdami šią kalbą žmonės atsidurtų viename lygmenyje. Šis daktaras naudojo Dr. Esperanto pseudonimą, reiškiantį „viltį“. Tai rodo, kad jis išties tikėjo savo sukurta kalba. Tačiau visuotinio susikalbėjimo idėja yra daug senesnė. Per visą istoriją buvo sukurta daug skirtingų dirbtinių kalbų. Tarp pagrindinių jų sukūrimo tikslų buvo tolerancija ir žmogaus teisės. Šiandien daugiau nei 120 šalių žmonės puikiai kalba esperanto kalba. Tačiau esperanto kalba sulaukia ir kritikos. Pavyzdžiui, dėl to, kad 70% jos žodyno kilę iš romanų kalbų. Be to, ji aiškiai yra paremta indoeuropiečių kalbomis. Kalbantieji esperanto kalba susitinka įvairiose konvencijose ir klubuose. Reguliariai yra rengiami susitikimai ir paskaitos. Tad, ar esate pasiruošę pramokti šiek tiek esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!