Pasikalbėjimų knygelė

lt Savaitės dienos   »   kk Days of the week

9 [devyni]

Savaitės dienos

Savaitės dienos

9 [тоғыз]

9 [toğız]

Days of the week

[Apta künderi]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kazachų Žaisti Daugiau
pirmadienis Дү-с-н-і Д------- Д-й-е-б- -------- Дүйсенбі 0
D-yse--i D------- D-y-e-b- -------- Düysenbi
antradienis С---е-бі С------- С-й-е-б- -------- Сейсенбі 0
S-ysen-i S------- S-y-e-b- -------- Seysenbi
trečiadienis Сә-се-бі С------- С-р-е-б- -------- Сәрсенбі 0
S-rs--bi S------- S-r-e-b- -------- Särsenbi
ketvirtadienis Бе--е--і Б------- Б-й-е-б- -------- Бейсенбі 0
B-yse-bi B------- B-y-e-b- -------- Beysenbi
penktadienis Жұ-а Ж--- Ж-м- ---- Жұма 0
J--a J--- J-m- ---- Juma
šeštadienis С-нбі С---- С-н-і ----- Сенбі 0
S-n-i S---- S-n-i ----- Senbi
sekmadienis Ж-ксе--і Ж------- Ж-к-е-б- -------- Жексенбі 0
Jek-en-i J------- J-k-e-b- -------- Jeksenbi
savaitė А-та А--- А-т- ---- Апта 0
A--a A--- A-t- ---- Apta
nuo pirmadienio iki sekmadienio Дү--е-бі-е- ж-к-е--і----е-ін Д---------- ж--------- д---- Д-й-е-б-д-н ж-к-е-б-г- д-й-н ---------------------------- Дүйсенбіден жексенбіге дейін 0
D--senb-d-- je-senbige----in D---------- j--------- d---- D-y-e-b-d-n j-k-e-b-g- d-y-n ---------------------------- Düysenbiden jeksenbige deyin
Pirmoji diena yra pirmadienis. Бі-інші--ү----дүй--нбі. Б------ к-- – д-------- Б-р-н-і к-н – д-й-е-б-. ----------------------- Бірінші күн – дүйсенбі. 0
B--i-şi-kün-- ---s-nbi. B------ k-- – d-------- B-r-n-i k-n – d-y-e-b-. ----------------------- Birinşi kün – düysenbi.
Antroji diena yra antradienis. Екі--і-к-- ------е--і. Е----- к-- – с-------- Е-і-ш- к-н – с-й-е-б-. ---------------------- Екінші күн – сейсенбі. 0
Ek-n-i--ü- – -ey--n--. E----- k-- – s-------- E-i-ş- k-n – s-y-e-b-. ---------------------- Ekinşi kün – seysenbi.
Trečioji diena yra trečiadienis. Ү---ші --- –-с-р-ен--. Ү----- к-- – с-------- Ү-і-ш- к-н – с-р-е-б-. ---------------------- Үшінші күн – сәрсенбі. 0
Ü-in-i-kü--– --rs-n-i. Ü----- k-- – s-------- Ü-i-ş- k-n – s-r-e-b-. ---------------------- Üşinşi kün – särsenbi.
Ketvirtoji diena yra ketvirtadienis. Т-рті-ш- к-- –------нб-. Т------- к-- – б-------- Т-р-і-ш- к-н – б-й-е-б-. ------------------------ Төртінші күн – бейсенбі. 0
Törti-ş- kü- – --y-e-b-. T------- k-- – b-------- T-r-i-ş- k-n – b-y-e-b-. ------------------------ Törtinşi kün – beysenbi.
Penktoji diena yra penktadienis. Бе-інш- кү- – жұ-а. Б------ к-- – ж---- Б-с-н-і к-н – ж-м-. ------------------- Бесінші күн – жұма. 0
Be----i-k-- – ju--. B------ k-- – j---- B-s-n-i k-n – j-m-. ------------------- Besinşi kün – juma.
Šeštoji diena yra šeštadienis. А-т---ы -үн-–-с--б-. А------ к-- – с----- А-т-н-ы к-н – с-н-і- -------------------- Алтыншы күн – сенбі. 0
Alt---ı---n --s-nbi. A------ k-- – s----- A-t-n-ı k-n – s-n-i- -------------------- Altınşı kün – senbi.
Septintoji diena yra sekmadienis. Ж-т-н---к---- -ексенбі. Ж------ к-- – ж-------- Ж-т-н-і к-н – ж-к-е-б-. ----------------------- Жетінші күн – жексенбі. 0
Je-inşi---n –---ksenb-. J------ k-- – j-------- J-t-n-i k-n – j-k-e-b-. ----------------------- Jetinşi kün – jeksenbi.
Savaitė turi septynias dienas. А-тад---еті-кү--б-р. А----- ж--- к-- б--- А-т-д- ж-т- к-н б-р- -------------------- Аптада жеті күн бар. 0
Ap-a-a jeti--ü----r. A----- j--- k-- b--- A-t-d- j-t- k-n b-r- -------------------- Aptada jeti kün bar.
Mes dirbame tik penkias dienas. Біз --к бес-кү- ж------ст--міз. Б-- т-- б-- к-- ж---- і-------- Б-з т-к б-с к-н ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Біз тек бес күн жұмыс істейміз. 0
B-z-te--b-s-kün-----s --te-miz. B-- t-- b-- k-- j---- i-------- B-z t-k b-s k-n j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Biz tek bes kün jumıs isteymiz.

Dirbtinė esperanto kalba

Anglų kalba yra pati svarbiausia universali šiandienos kalba. Visi turi mokėti susikalbėti angliškai. Tačiau ir kitos kalbos nori tapti pasaulinėmis. Pavyzdžiui, dirbtinės kalbos. Dirbtinės kalbos yra kuriamos ir vystomos labai apgalvotai. Jos yra kuriamos pagal planą. Dažniausiai jose sumaišomi skirtingų kalbų elementai. Tokiu būdu daugiau žmonių gali lengviau jas išmokti. Kiekvienos dirbtinės kalbos tikslas – tarptautinis bendravimas. Populiariausia šiandien žinoma dirbtinė kalba yra esperanto. Pirmą kartą ji buvo pristatyta 1887 m. Varšuvoje. Jos sumanytojas buvo daktaras Ludwikas L. Zamenhofas. Jis manė, kad pagrindinė neramumų (socialinių) priežastis buvo nesusipratimai bendraujant. Todėl jis nusprendė sukurti kalbą, kuri suartintų žmones. Pasitelkdami šią kalbą žmonės atsidurtų viename lygmenyje. Šis daktaras naudojo Dr. Esperanto pseudonimą, reiškiantį „viltį“. Tai rodo, kad jis išties tikėjo savo sukurta kalba. Tačiau visuotinio susikalbėjimo idėja yra daug senesnė. Per visą istoriją buvo sukurta daug skirtingų dirbtinių kalbų. Tarp pagrindinių jų sukūrimo tikslų buvo tolerancija ir žmogaus teisės. Šiandien daugiau nei 120 šalių žmonės puikiai kalba esperanto kalba. Tačiau esperanto kalba sulaukia ir kritikos. Pavyzdžiui, dėl to, kad 70% jos žodyno kilę iš romanų kalbų. Be to, ji aiškiai yra paremta indoeuropiečių kalbomis. Kalbantieji esperanto kalba susitinka įvairiose konvencijose ir klubuose. Reguliariai yra rengiami susitikimai ir paskaitos. Tad, ar esate pasiruošę pramokti šiek tiek esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!