Pasikalbėjimų knygelė

lt Savaitės dienos   »   hy Days of the week

9 [devyni]

Savaitės dienos

Savaitės dienos

9 [ինը]

9 [iny]

Days of the week

[shabat’va orer]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių Armenian Žaisti Daugiau
pirmadienis ե-կուշ--թի ե--------- ե-կ-ւ-ա-թ- ---------- երկուշաբթի 0
yerkus---t’i y----------- y-r-u-h-b-’- ------------ yerkushabt’i
antradienis ե-ե-շա--ի ե-------- ե-ե-շ-բ-ի --------- երեքշաբթի 0
y--e--s-a---i y------------ y-r-k-s-a-t-i ------------- yerek’shabt’i
trečiadienis չո-ե---բ-ի չ--------- չ-ր-ք-ա-թ- ---------- չորեքշաբթի 0
c-’v--ek’s---t’i c--------------- c-’-o-e-’-h-b-’- ---------------- ch’vorek’shabt’i
ketvirtadienis հ---շ-բ-ի հ-------- հ-ն-շ-բ-ի --------- հինգշաբթի 0
h--g-h---’i h---------- h-n-s-a-t-i ----------- hingshabt’i
penktadienis ուրբաթ ո----- ո-ր-ա- ------ ուրբաթ 0
u-bat’ u----- u-b-t- ------ urbat’
šeštadienis շա--թ շ---- շ-բ-թ ----- շաբաթ 0
s-a-at’ s------ s-a-a-’ ------- shabat’
sekmadienis կիրա-ի կ----- կ-ր-կ- ------ կիրակի 0
k---ki k----- k-r-k- ------ kiraki
savaitė մի-շա-աթ մ- շ---- մ- շ-բ-թ -------- մի շաբաթ 0
mi s---a-’ m- s------ m- s-a-a-’ ---------- mi shabat’
nuo pirmadienio iki sekmadienio եր-ո-շ-բ-ի---մ-նչ- -իր--ի ե----------- մ---- կ----- ե-կ-ւ-ա-թ-ի- մ-ն-և կ-ր-կ- ------------------------- երկուշաբթիից մինչև կիրակի 0
ye-k--habt-i-ts’ -i---’y-v----aki y--------------- m-------- k----- y-r-u-h-b-’-i-s- m-n-h-y-v k-r-k- --------------------------------- yerkushabt’iits’ minch’yev kiraki
Pirmoji diena yra pirmadienis. Ա-աջին օ-ը-----ւշա---- -: Ա----- օ-- ե---------- է- Ա-ա-ի- օ-ը ե-կ-ւ-ա-թ-ն է- ------------------------- Առաջին օրը երկուշաբթին է: 0
A--a--- -----e--u-h---’i- e A------ o-- y------------ e A-r-j-n o-y y-r-u-h-b-’-n e --------------------------- Arrajin ory yerkushabt’in e
Antroji diena yra antradienis. Ե---որդ օ-------շա-թ-ն-է: Ե------ օ-- ե--------- է- Ե-կ-ո-դ օ-ը ե-ե-շ-բ-ի- է- ------------------------- Երկրորդ օրը երեքշաբթին է: 0
Y-rkr--- ory-ye--k--h-b-’-n e Y------- o-- y------------- e Y-r-r-r- o-y y-r-k-s-a-t-i- e ----------------------------- Yerkrord ory yerek’shabt’in e
Trečioji diena yra trečiadienis. Եր-որդ--րը-չո-ե--ա--ին -: Ե----- օ-- չ---------- է- Ե-ր-ր- օ-ը չ-ր-ք-ա-թ-ն է- ------------------------- Երրորդ օրը չորեքշաբթին է: 0
Ye-rord --y-c-’---e--s---t’i- e Y------ o-- c---------------- e Y-r-o-d o-y c-’-o-e-’-h-b-’-n e ------------------------------- Yerrord ory ch’vorek’shabt’in e
Ketvirtoji diena yra ketvirtadienis. Չո-ր--դ օ---հինգշ---ին -: Չ------ օ-- հ--------- է- Չ-ր-ո-դ օ-ը հ-ն-շ-բ-ի- է- ------------------------- Չորրորդ օրը հինգշաբթին է: 0
Ch-v----rd--ry -i-g-ha--’---e C--------- o-- h----------- e C-’-o-r-r- o-y h-n-s-a-t-i- e ----------------------------- Ch’vorrord ory hingshabt’in e
Penktoji diena yra penktadienis. Հին---ո-----ը ո--բ--ն -: Հ-------- օ-- ո------ է- Հ-ն-ե-ո-դ օ-ը ո-ր-ա-ն է- ------------------------ Հինգերորդ օրը ուրբաթն է: 0
H-ng--o-d -ry ur-at-- e H-------- o-- u------ e H-n-e-o-d o-y u-b-t-n e ----------------------- Hingerord ory urbat’n e
Šeštoji diena yra šeštadienis. Վ-ցե-որ- օր- շ------է: Վ------- օ-- շ----- է- Վ-ց-ր-ր- օ-ը շ-բ-թ- է- ---------------------- Վեցերորդ օրը շաբաթն է: 0
V----y---r- o-y--h-b-t---e V---------- o-- s------- e V-t-’-e-o-d o-y s-a-a-’- e -------------------------- Vets’yerord ory shabat’n e
Septintoji diena yra sekmadienis. Յ-թերո-- օրը կիրակի---: Յ------- օ-- կ------ է- Յ-թ-ր-ր- օ-ը կ-ր-կ-ն է- ----------------------- Յոթերորդ օրը կիրակին է: 0
Yot--e---- o---kirakin-e Y--------- o-- k------ e Y-t-y-r-r- o-y k-r-k-n e ------------------------ Yot’yerord ory kirakin e
Savaitė turi septynias dienas. Շա---ն-ո-նի ------: Շ----- ո--- յ-- օ-- Շ-բ-թ- ո-ն- յ-թ օ-: ------------------- Շաբաթն ունի յոթ օր: 0
S-ab-t’- --i----’ -r S------- u-- y--- o- S-a-a-’- u-i y-t- o- -------------------- Shabat’n uni yot’ or
Mes dirbame tik penkias dienas. Մ-ն-----ատո------ մ-ա---հին---ր: Մ--- ա------- ե-- մ---- հ--- օ-- Մ-ն- ա-խ-տ-ւ- ե-ք մ-ա-ն հ-ն- օ-: -------------------------------- Մենք աշխատում ենք միայն հինգ օր: 0
Men-’ ash-ha--- ------miay- hin---r M---- a-------- y---- m---- h--- o- M-n-’ a-h-h-t-m y-n-’ m-a-n h-n- o- ----------------------------------- Menk’ ashkhatum yenk’ miayn hing or

Dirbtinė esperanto kalba

Anglų kalba yra pati svarbiausia universali šiandienos kalba. Visi turi mokėti susikalbėti angliškai. Tačiau ir kitos kalbos nori tapti pasaulinėmis. Pavyzdžiui, dirbtinės kalbos. Dirbtinės kalbos yra kuriamos ir vystomos labai apgalvotai. Jos yra kuriamos pagal planą. Dažniausiai jose sumaišomi skirtingų kalbų elementai. Tokiu būdu daugiau žmonių gali lengviau jas išmokti. Kiekvienos dirbtinės kalbos tikslas – tarptautinis bendravimas. Populiariausia šiandien žinoma dirbtinė kalba yra esperanto. Pirmą kartą ji buvo pristatyta 1887 m. Varšuvoje. Jos sumanytojas buvo daktaras Ludwikas L. Zamenhofas. Jis manė, kad pagrindinė neramumų (socialinių) priežastis buvo nesusipratimai bendraujant. Todėl jis nusprendė sukurti kalbą, kuri suartintų žmones. Pasitelkdami šią kalbą žmonės atsidurtų viename lygmenyje. Šis daktaras naudojo Dr. Esperanto pseudonimą, reiškiantį „viltį“. Tai rodo, kad jis išties tikėjo savo sukurta kalba. Tačiau visuotinio susikalbėjimo idėja yra daug senesnė. Per visą istoriją buvo sukurta daug skirtingų dirbtinių kalbų. Tarp pagrindinių jų sukūrimo tikslų buvo tolerancija ir žmogaus teisės. Šiandien daugiau nei 120 šalių žmonės puikiai kalba esperanto kalba. Tačiau esperanto kalba sulaukia ir kritikos. Pavyzdžiui, dėl to, kad 70% jos žodyno kilę iš romanų kalbų. Be to, ji aiškiai yra paremta indoeuropiečių kalbomis. Kalbantieji esperanto kalba susitinka įvairiose konvencijose ir klubuose. Reguliariai yra rengiami susitikimai ir paskaitos. Tad, ar esate pasiruošę pramokti šiek tiek esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!