Pasikalbėjimų knygelė

lt I (pirmas) pokalbis   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

20 [dvidešimt]

I (pirmas) pokalbis

I (pirmas) pokalbis

20 [тIокIы]

20 [tIokIy]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

[ZjedjegushhyIjegu kIjekI 1]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių adyghe Žaisti Daugiau
Įsitaisykite patogiai! З-жъ--ъэ-упс-фых-! З----------------- З-ж-у-ъ-г-п-э-ы-ь- ------------------ Зижъугъэгупсэфыхь! 0
Ziz--g--gu--jef-h'! Z------------------ Z-z-u-j-g-p-j-f-h-! ------------------- Zizhugjegupsjefyh'!
Jauskitės kaip namie! Шъу---жь -эд--------щыж-уг-эх--! Ш------- ф---- к---------------- Ш-у-д-ж- ф-д-у к-ы-ы-ы-ъ-г-э-ъ-! -------------------------------- Шъуадэжь фэдэу къызыщыжъугъэхъу! 0
Shua-j---'-fje-je- --z---hyz-ugjeh-! S--------- f------ k---------------- S-u-d-e-h- f-e-j-u k-z-s-h-z-u-j-h-! ------------------------------------ Shuadjezh' fjedjeu kyzyshhyzhugjehu!
Ko norėtumėte išgerti? Сы-а--з---он----и-Iа--р? С--- у-------- у-------- С-д- у-э-ъ-н-у у-к-а-э-? ------------------------ Сыда узэшъонэу уикIасэр? 0
S--- --j--h---e------asj-r? S--- u---------- u--------- S-d- u-j-s-o-j-u u-k-a-j-r- --------------------------- Syda uzjeshonjeu uikIasjer?
Ar mėgstate muziką? Му---эр--и-----? М------ у------- М-з-к-р у-к-а-а- ---------------- Музыкэр уикIаса? 0
Mu-yk-e- -i-I-s-? M------- u------- M-z-k-e- u-k-a-a- ----------------- Muzykjer uikIasa?
Aš mėgstu klasikinę muziką. С--к---с-кэ --з--эр ---Iа-. С- к------- м------ с------ С- к-а-с-к- м-з-к-р с-к-а-. --------------------------- Сэ классикэ музыкэр сикIас. 0
Sje kla--ikj---u--kje--si---s. S-- k-------- m------- s------ S-e k-a-s-k-e m-z-k-e- s-k-a-. ------------------------------ Sje klassikje muzykjer sikIas.
Čia mano kompaktiniai diskai. С--ом---т--и-кхэр --у-щ--э-. С---------------- м-- щ----- С-к-м-а-т-д-с-х-р м-у щ-I-х- ---------------------------- Сикомпакт-дискхэр моу щыIэх. 0
Si---p--t-d-s--j-r-m-u--hh---eh. S----------------- m-- s-------- S-k-m-a-t-d-s-h-e- m-u s-h-I-e-. -------------------------------- Sikompakt-diskhjer mou shhyIjeh.
Ar (jūs) grojate kokiu nors instrumentu? Му-ы-э Iэмэ--с-мэ горэ---ъ-о---Iу-? М----- I--------- г---- к---------- М-з-к- I-м---с-м- г-р-м к-е-г-а-у-? ----------------------------------- Музыкэ Iэмэ-псымэ горэм къеогъаIуа? 0
M-z-----Ij-m---p----- ---j----eo-a--a? M------ I------------ g----- k-------- M-z-k-e I-e-j---s-m-e g-r-e- k-o-a-u-? -------------------------------------- Muzykje Ijemje-psymje gorjem keogaIua?
Čia mano gitara. Мыр----си--т--. М-- с- с------- М-р с- с-г-т-р- --------------- Мыр сэ сигитар. 0
M-r-s------i-a-. M-- s-- s------- M-r s-e s-g-t-r- ---------------- Myr sje sigitar.
Ar mėgstate dainuoti? О--д к----о-ы--уик-аса? О--- к-------- у------- О-э- к-э-I-н-р у-к-а-а- ----------------------- Орэд къэпIоныр уикIаса? 0
O-j-d -je-Iony---i-Ia-a? O---- k-------- u------- O-j-d k-e-I-n-r u-k-a-a- ------------------------ Orjed kjepIonyr uikIasa?
Ar turite vaikų? С-----э- у--э--? С------- у------ С-б-й-э- у-I-х-? ---------------- Сабыйхэр уиIэха? 0
S-b-jh-er ---j--a? S-------- u------- S-b-j-j-r u-I-e-a- ------------------ Sabyjhjer uiIjeha?
Ar turite šunį? Х-э у-I-? Х-- у---- Х-э у-I-? --------- Хьэ уиIа? 0
H------Ia? H--- u---- H-j- u-I-? ---------- H'je uiIa?
Ar turite katę? Чэ--у-уи--? Ч---- у---- Ч-т-у у-I-? ----------- Чэтыу уиIа? 0
C--etyu u-Ia? C------ u---- C-j-t-u u-I-? ------------- Chjetyu uiIa?
Čia (yra) mano knygos. М-х-р----х----х. М---- с--------- М-х-р с-т-ы-ъ-х- ---------------- Мыхэр ситхылъых. 0
Myhj-r -it-yl-h. M----- s-------- M-h-e- s-t-y-y-. ---------------- Myhjer sithylyh.
(Aš) šiuo metu skaitau šią knygą. Д--дэ-э- -ы-тх--ъы- --д-э. Д------- м- т------ с----- Д-ы-э-э- м- т-ы-ъ-м с-д-э- -------------------------- Джыдэдэм мы тхылъым седжэ. 0
Dz--------- m--t---y- --dz--e. D---------- m- t----- s------- D-h-d-e-j-m m- t-y-y- s-d-h-e- ------------------------------ Dzhydjedjem my thylym sedzhje.
Ką (jūs) mėgstate skaityti? С---у----энэ--уикI----? С-- у-------- у-------- С-д у-э-ж-н-у у-к-а-э-? ----------------------- Сыд узэджэнэу уикIасэр? 0
Syd u-jed-h-e-j---------j-r? S-- u------------ u--------- S-d u-j-d-h-e-j-u u-k-a-j-r- ---------------------------- Syd uzjedzhjenjeu uikIasjer?
Ar mėgstate eiti į koncertą? Ко--е---м ---он-р у-----а? К-------- у------ у------- К-н-е-т-м у-I-н-р у-к-а-а- -------------------------- Концертым укIоныр уикIаса? 0
K-ncer---------yr --kIas-? K-------- u------ u------- K-n-e-t-m u-I-n-r u-k-a-a- -------------------------- Koncertym ukIonyr uikIasa?
Ar mėgstate eiti į teatrą? Т-ат-э----Iон-р уикI-са? Т------ у------ у------- Т-а-р-м у-I-н-р у-к-а-а- ------------------------ Театрэм укIоныр уикIаса? 0
Tea--j-- -k--n-- uik--s-? T------- u------ u------- T-a-r-e- u-I-n-r u-k-a-a- ------------------------- Teatrjem ukIonyr uikIasa?
Ar mėgstate eiti į operą? Оп-рэ-------ы- у-к--са? О----- у------ у------- О-е-э- у-I-н-р у-к-а-а- ----------------------- Оперэм укIоныр уикIаса? 0
Ope-j-m-ukI---r ----a-a? O------ u------ u------- O-e-j-m u-I-n-r u-k-a-a- ------------------------ Operjem ukIonyr uikIasa?

Gimtoji kalba? Mamos ji ar tėčio?

Iš ko mokėtės kalbos vaikystėje? Žinoma, atsakysite, kad iš mamos! Daugelis taip mano. Terminas „gimtoji kalba“ daugelyje tautų reiškia „motinos kalbą“. Jį žino tiek anglai, tiek kinai. Galbūt jis vartojamas todėl, kad mamos su vaikais praleidžia daugiausiai laiko. Tačiau neseniai atlikti tyrimai atskleidė ką kita. Jie parodė, kad mūsų kalba didžiąja dalimi paveldėta iš tėvų. Tyrinėtojai ištyrė genetinę medžiagą ir mišrių genčių kalbas. Tokiose gentyse tėvai atkeliauja iš skirtingų kultūrų. Tos gentys susikūrė prieš tūkstančius metų. Joms didžiausią įtaką darė migracija. Buvo išanalizuota genetinė mišriųjų genčių informacija. Tuomet ši informacija buvo sulyginta su genties kalba. Daugelis genčių kalba savo vyrų protėvių kalba. Vadinasi, šalies kalba kyla iš Y chromosomos. Tad vyrai kartu su savimi į svetimas šalis perkėlė ir kalbą. O moterys tą kalbą pritaikė sau. Tačiau netgi šiomis dienomis tėvai tebėra labai reikšmingi mūsų kalbai. Mokydamiesi vaikai orientuojasi į tėčio kalbą. Tėvai su vaikais kalba daug rečiau. Vyrų naudojamos sakinių struktūros taip pat yra paprastesnės už moterų. Todėl tėvų kalba vaikams tinka labiau. Tėvo kalba nėra tokia sudėtinga ir dėl to yra lengviau išmokstama. Todėl kalbėdami vaikai labiau mėgsta imituoti tėtį, o ne mamą. Vėliau jau mamos žodynas ima formuoti vaiko kalbą. Šitaip vaiko kalbai įtaką daro tiek mama, tiek tėtis. Dėl šios priežasties gimtoji kalba turėtų būti vadinama tėvų kalba.