Pasikalbėjimų knygelė

lt didelis — mažas (Antonimai]   »   ad ины – цIыкIу

68 [šešiasdešimt aštuoni]

didelis — mažas (Antonimai]

didelis — mažas (Antonimai]

68 [тIокIищрэ ирэ]

68 [tIokIishhrje irje]

ины – цIыкIу

iny – cIykIu

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių adyghe Žaisti Daugiau
didelis ir mažas и-ы -кI--ц--к-у и__ ы___ ц_____ и-ы ы-I- ц-ы-I- --------------- ины ыкIи цIыкIу 0
in- ykI- c-ykIu i__ y___ c_____ i-y y-I- c-y-I- --------------- iny ykIi cIykIu
Dramblys yra didelis. П---- ---. П____ и___ П-л-р и-ы- ---------- Пылыр ины. 0
P--yr iny. P____ i___ P-l-r i-y- ---------- Pylyr iny.
Pelė yra maža. Цыг-ор цI--Iу. Ц_____ ц______ Ц-г-о- ц-ы-I-. -------------- Цыгъор цIыкIу. 0
Cy-o--c--k--. C____ c______ C-g-r c-y-I-. ------------- Cygor cIykIu.
tamsus ir šviesus шI-нк- ---- --ф--(---ын] ш_____ ы___ н___ (______ ш-у-к- ы-I- н-ф- (-э-ы-] ------------------------ шIункI ыкIи нэфы (нэфын] 0
shIunk- --I- --e-y--n--f-n) s______ y___ n____ (_______ s-I-n-I y-I- n-e-y (-j-f-n- --------------------------- shIunkI ykIi njefy (njefyn)
Naktis yra tamsi. Ч---р ш-у---. Ч____ ш______ Ч-щ-р ш-у-к-. ------------- Чэщыр шIункI. 0
C-je-h-yr ----n--. C________ s_______ C-j-s-h-r s-I-n-I- ------------------ Chjeshhyr shIunkI.
Diena yra šviesi. М--э--н----. М____ н_____ М-ф-р н-ф-н- ------------ Мафэр нэфын. 0
M--jer--je-y-. M_____ n______ M-f-e- n-e-y-. -------------- Mafjer njefyn.
senas ir jaunas ж------и -Iэ ж__ ы___ к__ ж-ы ы-I- к-э ------------ жъы ыкIи кIэ 0
zhy-yk-- kIje z__ y___ k___ z-y y-I- k-j- ------------- zhy ykIi kIje
Mūsų senelis yra labai senas. Ти--т- ж-ы-дэд. Т_____ ж__ д___ Т-т-т- ж-ы д-д- --------------- Титатэ жъы дэд. 0
T--a-je --- -j--. T______ z__ d____ T-t-t-e z-y d-e-. ----------------- Titatje zhy djed.
Prieš septyniasdešimt metų jis buvo dar jaunas. И------0--э-I- у---I----э-ь--,-а- -ж--- ныбж-----г-. И____ 7_______ у______________ а_ д____ н___________ И-ъ-с 7---э-I- у-э-I-I-б-ж-м-, а- д-ы-и н-б-ь-к-а-ъ- ---------------------------------------------------- Илъэс 70-рэкIэ узэкIэIэбэжьмэ, ар джыри ныбжьыкIагъ. 0
Ilj-s 70-rj---j--uz---Ij-I--b-ezh-mj---ar -z--r--n-bz--y-I--. I____ 7_________ u____________________ a_ d_____ n___________ I-j-s 7---j-k-j- u-j-k-j-I-e-j-z-'-j-, a- d-h-r- n-b-h-y-I-g- ------------------------------------------------------------- Iljes 70-rjekIje uzjekIjeIjebjezh'mje, ar dzhyri nybzh'ykIag.
gražus ir bjaurus д----ык----ае д___ ы___ I__ д-х- ы-I- I-е ------------- дахэ ыкIи Iае 0
dahje---Ii-I-e d____ y___ I__ d-h-e y-I- I-e -------------- dahje ykIi Iae
Drugelis yra gražus. Х----Iыр-ш-ор--а-э. Х____________ д____ Х-а-п-ы-а-ъ-р д-х-. ------------------- ХьампIырашъор дахэ. 0
H'-m-I----h---dah-e. H____________ d_____ H-a-p-y-a-h-r d-h-e- -------------------- H'ampIyrashor dahje.
Voras yra bjaurus. Бэ---- I-е. Б_____ I___ Б-д-ы- I-е- ----------- Бэджыр Iае. 0
Bjed------a-. B_______ I___ B-e-z-y- I-e- ------------- Bjedzhyr Iae.
storas ir plonas п--р ---и -д п___ ы___ о_ п-э- ы-I- о- ------------ пщэр ыкIи од 0
p-h--e- --Ii -d p______ y___ o_ p-h-j-r y-I- o- --------------- pshhjer ykIi od
Moteris, sverianti 100 (šimtą] kilogramų, yra stora. Б--лъф-гъэу-к-------ишъ--къэ---э--эр --эр. Б__________ к___________ к__________ п____ Б-ы-ъ-ы-ъ-у к-л-г-а-и-ъ- к-э-ы-э-р-р п-э-. ------------------------------------------ Бзылъфыгъэу килограмишъэ къэзыщэчрэр пщэр. 0
B-y-f-gjeu ki--gr--ish-e kj--y---jech-je--p-hh-e-. B_________ k____________ k_______________ p_______ B-y-f-g-e- k-l-g-a-i-h-e k-e-y-h-j-c-r-e- p-h-j-r- -------------------------------------------------- Bzylfygjeu kilogramishje kjezyshhjechrjer pshhjer.
Vyras, sveriantis 50 (penkiasdešmt] kilogramų, yra plonas. Х-----ы--э--к--о-р-мм-ш-эн--ъ--къ--ы--чр---о-. Х__________ к________ ш_______ к__________ о__ Х-у-ъ-ы-ъ-у к-л-г-а-м ш-э-ы-ъ- к-э-ы-э-р-р о-. ---------------------------------------------- Хъулъфыгъэу килограмм шъэныкъо къэзыщэчрэр од. 0
H----g-eu -i-og--mm s-j-nyko--je-y------h---r---. H________ k________ s_______ k_______________ o__ H-l-y-j-u k-l-g-a-m s-j-n-k- k-e-y-h-j-c-r-e- o-. ------------------------------------------------- Hulfygjeu kilogramm shjenyko kjezyshhjechrjer od.
brangus ir pigus лъ--I----I--пы-т л_____ ы___ п___ л-а-I- ы-I- п-у- ---------------- лъапIэ ыкIи пыут 0
l--Ij- -kIi -yut l_____ y___ p___ l-p-j- y-I- p-u- ---------------- lapIje ykIi pyut
Automobilis yra brangus. М-шин-- лъ-пIэ. М______ л______ М-ш-н-р л-а-I-. --------------- Машинэр лъапIэ. 0
Mashi-j---lap--e. M________ l______ M-s-i-j-r l-p-j-. ----------------- Mashinjer lapIje.
Laikraštis yra pigus. Гъ--ет-- --у-. Г_______ п____ Г-э-е-ы- п-у-. -------------- Гъэзетыр пыут. 0
Gj--e-y- p-u-. G_______ p____ G-e-e-y- p-u-. -------------- Gjezetyr pyut.

Kalbos kodų perjungimas

Vis daugiau žmonių auga dvikalbėse šeimose. Jie gali kalbėti daugiau nei viena kalba. Daugelis jų dažnai tas kalbas naudoja pakaitomis. Jie nusprendžia, kurią kalbą naudoti tam tikroje situacijoje. Pavyzdžiui, viena kalba jie kalba darbe, kita – namie. Tai darydami jie prisitaiko prie aplinkos. Tačiau taip pat yra galimybė keisti kalbas spontaniškai. Šis fenomenas vadinamas kalbos kodų perjungimu . Keičiant kalbos kodą, kalba pasikeičia vidury kalbėjimo. Tam gali būti daug įvairių priežasčių. Dažnai jie negali rasti tinkamo vienos kalbos žodžio. Kita kalba jie gali geriau save išreikšti. Taip pat gali būti, kad kalbėtojas labiau savimi pasitiki naudodamas vieną kurią kalbą. Jie naudoją šią kalbą privatiems arba asmeniniams reikalams. Kartais kalboje neegzistuoja tam tikras žodis. Tokiu atveju, kalbėtojas turi keisti kalbos kodą. Kartais jie keičia kalbą tam, kad nebūtų suprasti. Tokiu atveju, kalbos kodo pakeitimas tampa lyg ir slapta kalba. Anksčiau toks kalbų maišymas buvo kritikuojamas. Buvo manoma, kad kalbėtojas nesugeba taisyklingai kalbėti nė viena kalba. Šiandien į tai žiūrima kitaip. Kodų keitimas yra laikomas specialia lingvistine kompetencija. Gali būti įdomu stebėti kaip kalbėtojai keičia kalbos kodus. Dažnai jie keičia ne tik kalbą. Keičiami ir kiti bendravimo elementai. Daugelis kita kalba kalba greičiau, garsiau arba labiau akcentuoja. Arba staiga ima daugiau gestikuliuoti, keičia veido išraiškas. Todėl kodo keitimas visada šiek tiek keičia ir kultūrą...