Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 2   »   ad УпчIэ къэтыныр 2

63 [šešiasdešimt trys]

Klausimai 2

Klausimai 2

63 [тIокIищрэ щырэ]

63 [tIokIishhrje shhyrje]

УпчIэ къэтыныр 2

[UpchIje kjetynyr 2]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių adyghe Žaisti Daugiau
(Aš) turiu hobį / pomėgį. С--з-----м-сы--ща--. С- з------ с-------- С- з-г-р-м с-ф-щ-г-. -------------------- Сэ зыгорэм сыфэщагъ. 0
S-e--ygor--m syfje-h-ag. S-- z------- s---------- S-e z-g-r-e- s-f-e-h-a-. ------------------------ Sje zygorjem syfjeshhag.
(Aš) žaidžiu tenisą. Тен--с--е-I-. Т----- с----- Т-н-и- с-ш-э- ------------- Теннис сешIэ. 0
T--ni--se-hI-e. T----- s------- T-n-i- s-s-I-e- --------------- Tennis seshIje.
Kur (yra) teniso aikštė? Те--и----I-пIэ--ты-э-щы-? Т----- е------- т--- щ--- Т-н-и- е-I-п-э- т-д- щ-I- ------------------------- Теннис ешIапIэр тыдэ щыI? 0
Te---- e-hIa----r---dj- shhy-? T----- e--------- t---- s----- T-n-i- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Tennis eshIapIjer tydje shhyI?
Ar (tu) turi hobį? О з-го-эм уфэщ-гъа? О з------ у-------- О з-г-р-м у-э-а-ъ-? ------------------- О зыгорэм уфэщагъа? 0
O--y-o-jem u----h--ga? O z------- u---------- O z-g-r-e- u-j-s-h-g-? ---------------------- O zygorjem ufjeshhaga?
(Aš) žaidžiu futbolą. Фут-ол с-ш--. Ф----- с----- Ф-т-о- с-ш-э- ------------- Футбол сешIэ. 0
Futb-l-s-s-Ij-. F----- s------- F-t-o- s-s-I-e- --------------- Futbol seshIje.
Kur (yra) futbolo aikštė? Фу-б-- еш-апIэ- -ы---щыI? Ф----- е------- т--- щ--- Ф-т-о- е-I-п-э- т-д- щ-I- ------------------------- Футбол ешIапIэр тыдэ щыI? 0
Fu-b-- es------e--t--je-s-hy-? F----- e--------- t---- s----- F-t-o- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Futbol eshIapIjer tydje shhyI?
Man skauda ranką. С-э---узы. С-- м----- С-э м-у-ы- ---------- СIэ мэузы. 0
SIje-m--u--. S--- m------ S-j- m-e-z-. ------------ SIje mjeuzy.
Taip pat man skauda koją ir delną. СI- с-ъа--у-----зы-. С-- с------- м------ С-и с-ъ-к-у- м-у-ы-. -------------------- СIи слъакъуи мэузых. 0
S---sl---i m-euzy-. S-- s----- m------- S-i s-a-u- m-e-z-h- ------------------- SIi slakui mjeuzyh.
Kur yra gydytojas? Вра--р-ты-- щы-? В----- т--- щ--- В-а-ы- т-д- щ-I- ---------------- Врачыр тыдэ щыI? 0
V--chy- t-d-- s----? V------ t---- s----- V-a-h-r t-d-e s-h-I- -------------------- Vrachyr tydje shhyI?
(Aš) turiu automobilį. С--м-ши----к-)-с-I. С- м----- (--- с--- С- м-ш-н- (-у- с-I- ------------------- Сэ машинэ (ку) сиI. 0
S-e-ma----j- (k---s--. S-- m------- (--- s--- S-e m-s-i-j- (-u- s-I- ---------------------- Sje mashinje (ku) siI.
(Aš) turiu ir motociklą. Сэ-м---ци--- -иI. С- м-------- с--- С- м-т-ц-к-и с-I- ----------------- Сэ мотоцикли сиI. 0
Sj-------i--- s-I. S-- m-------- s--- S-e m-t-c-k-i s-I- ------------------ Sje motocikli siI.
Kur (yra) stovėjimo aikštelė? М---н--уц---эр-т----щ-I? М----- у------ т--- щ--- М-ш-н- у-у-I-р т-д- щ-I- ------------------------ Машинэ уцупIэр тыдэ щыI? 0
Mash--je -c-p-----t-d-e -hhyI? M------- u------- t---- s----- M-s-i-j- u-u-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Mashinje ucupIjer tydje shhyI?
(Aš) turiu megztinį. Сэ -в-т----иI. С- с----- с--- С- с-и-е- с-I- -------------- Сэ свитер сиI. 0
S-e-s-i-er-siI. S-- s----- s--- S-e s-i-e- s-I- --------------- Sje sviter siI.
(Aš) taip pat turiu švarką ir džinsus. Сэ -ж-д------жин-- -и--х. С- д------- д----- с----- С- д-э-ы-у- д-и-с- с-I-х- ------------------------- Сэ джэдыгуи джинси сиIэх. 0
Sj--d---ed---------n-- s-I-e-. S-- d--------- d------ s------ S-e d-h-e-y-u- d-h-n-i s-I-e-. ------------------------------ Sje dzhjedygui dzhinsi siIjeh.
Kur (yra) skalbimo mašina? Зэрыгы-Iэ-э-э-маши--р----э----? З------------ м------ т--- щ--- З-р-г-к-э-э-э м-ш-н-р т-д- щ-I- ------------------------------- ЗэрыгыкIэхэрэ машинэр тыдэ щыI? 0
Z-e-y-y-Ije---rj- m-s-in--r ty-j---h---? Z---------------- m-------- t---- s----- Z-e-y-y-I-e-j-r-e m-s-i-j-r t-d-e s-h-I- ---------------------------------------- ZjerygykIjehjerje mashinjer tydje shhyI?
(Aš) turiu lėkštę. Сэ-лагъ---и-. С- л---- с--- С- л-г-э с-I- ------------- Сэ лагъэ сиI. 0
S-e------ s--. S-- l---- s--- S-e l-g-e s-I- -------------- Sje lagje siI.
(Aš) turiu peilį, šakutę ir šaukštą. С- ш---ъ--,-ц-ц--ык-и---э-ыш- -и-э-. С- ш------- ц--- ы--- д------ с----- С- ш-э-ъ-е- ц-ц- ы-I- д-э-ы-х с-I-х- ------------------------------------ Сэ шъэжъые, цацэ ыкIи джэмышх сиIэх. 0
Sj- -hjezhy-, ca-je ---i -zh--m-sh----I-eh. S-- s-------- c---- y--- d--------- s------ S-e s-j-z-y-, c-c-e y-I- d-h-e-y-h- s-I-e-. ------------------------------------------- Sje shjezhye, cacje ykIi dzhjemyshh siIjeh.
Kur (yra) druska ir pipirai? Щ-гъумрэ-щы-ж-ы---- ты-- -ы-э-? Щ------- щ--------- т--- щ----- Щ-г-у-р- щ-б-ь-и-р- т-д- щ-I-х- ------------------------------- Щыгъумрэ щыбжьыимрэ тыдэ щыIэх? 0
S-----mr-e shhy--h'y----e---dje s--y--e-? S--------- s------------- t---- s-------- S-h-g-m-j- s-h-b-h-y-m-j- t-d-e s-h-I-e-? ----------------------------------------- Shhygumrje shhybzh'yimrje tydje shhyIjeh?

Kūnai reaguoja į kalbą

Kalbą apdoroja mūsų smegenys. Klausantis ar skaitant aktyvuojamos mūsų smegenys. Jų aktyvumas gali būti matuojamas įvairiais metodais. Tačiau į lingvistinius stimulus reaguoja ne tik mūsų smegenys. Pastarieji tyrimai parodė, kad kalba taip pat veikia mūsų kūnus. Mūsų kūnas reaguoja, kai išgirstame arba perskaitome tam tikrus žodžius. O ypač žodžius, apibūdinančius fizines reakcijas. Puikus pavyzdys yra šypsena . Kai perskaitome šį žodį, judiname savo „šypsenos raumenis“. Neigiami žodžiai taip pat turi pastebimą efektą. Tokio žodžio pavyzdys yra žodis skausmas . Kai perskaitome šį žodį, mūsų kūnas į jį reaguoja kaip į skausmą. Galima sakyti, kad mes imituojame tai, ką perskaitome ar išgirstame. Kuo gyvesnė kalba, tuo labiau į ją reaguojame. Todėl tikslus apibūdinimas sulaukia stiprios reakcijos. Vieno tyrimo metu buvo matuojama ta kūno reakcija. Dalyviams buvo rodomi įvairūs žodžiai. Vieni žodžiai buvo teigiami, kiti – neigiami. Testo metu keitėsi dalyvių veido išraiškos. Keitėsi lūpų ir kaktos judesiai. Tai įrodo, kad kalba mus stipriai veikia. Žodžiai – tai daugiau nei bendravimo būdas. Mūsų smegenys transformuoja kalbą į kūno kalbą. Kaip visa tai vyksta, kol kas nėra ištirta. Gali būti, kad tyrimo rezultatai turės tam tikrą poveikį. Gydytojai aptarinėja kaip geriau gydyti pacientus. Mat dauguma sergančiųjų turi iškęsti ilgą terapiją. Šis procesas reikalauja daug kalbų…