Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   ad Дискотекэм

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

46 [тIокIитIурэ хырэ]

46 [tIokIitIurje hyrje]

Дискотекэм

[Diskotekjem]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių adyghe Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? М-щ----ьым--- щы-ба? М-- д----- з- щ----- М-щ д-ж-ы- з- щ-с-а- -------------------- Мыщ дэжьым зи щысба? 0
M-shh-d--zh--- ---s----ba? M---- d------- z- s------- M-s-h d-e-h-y- z- s-h-s-a- -------------------------- Myshh djezh'ym zi shhysba?
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? Сык----о-Iы-----э-х-ущ--? С---------------- х------ С-к-ы-г-т-ы-х-э-э х-у-т-? ------------------------- СыкъыбготIысхьэмэ хъущта? 0
S-kybgo-I-sh---mje hus-h-a? S----------------- h------- S-k-b-o-I-s-'-e-j- h-s-h-a- --------------------------- SykybgotIysh'jemje hushhta?
Prašau. С-гу--э. С------- С-г-а-э- -------- Сигуапэ. 0
S-gu-pje. S-------- S-g-a-j-. --------- Siguapje.
Kaip jums patinka muzika? М-з--эм-с--эу-тэ----а-л-эр-? М------ с-------- у--------- М-з-к-м с-д-у-т-у у-а-л-э-а- ---------------------------- Музыкэм сыдэущтэу ухаплъэра? 0
Mu----e- syd-e--hhtjeu -ha-lj---? M------- s------------ u--------- M-z-k-e- s-d-e-s-h-j-u u-a-l-e-a- --------------------------------- Muzykjem sydjeushhtjeu uhapljera?
Truputį per garsiai. ТIэ-Iу л-эшы--. Т----- л------- Т-э-I- л-э-ы-о- --------------- ТIэкIу лъэшыIо. 0
TI--k---ljes--Io. T------ l-------- T-j-k-u l-e-h-I-. ----------------- TIjekIu ljeshyIo.
Bet grupė groja labai gerai. А--д-г-о- --ы--гъ-I-. А- д----- к---------- А- д-г-о- к-ы-а-ъ-I-. --------------------- Ау дэгъоу къырагъаIо. 0
A--dj-g-u -----aI-. A- d----- k-------- A- d-e-o- k-r-g-I-. ------------------- Au djegou kyragaIo.
Ar (jūs) čia dažnai lankotės? Мыщ бэрэ -к--кIу-? М-- б--- у-------- М-щ б-р- у-ъ-к-у-? ------------------ Мыщ бэрэ укъэкIуа? 0
M--h---j---e ukjekIu-? M---- b----- u-------- M-s-h b-e-j- u-j-k-u-? ---------------------- Myshh bjerje ukjekIua?
Ne, tai pirmas kartas. Хьа-, м-- ---р-. Х---- м-- а----- Х-а-, м-р а-э-э- ---------------- Хьау, мыр апэрэ. 0
H--u----- --jerje. H---- m-- a------- H-a-, m-r a-j-r-e- ------------------ H'au, myr apjerje.
(Aš) čia dar niekada nebuvau. Мыщ--жы-и-зы-ар-к-и с-щы--г-э-. М-- д---- з-------- с---------- М-щ д-ы-и з-п-р-к-и с-щ-I-г-э-. ------------------------------- Мыщ джыри зыпарэкIи сыщыIагъэп. 0
M-sh- d-h-r--zy-a-je-I------h-Ia-j-p. M---- d----- z--------- s------------ M-s-h d-h-r- z-p-r-e-I- s-s-h-I-g-e-. ------------------------------------- Myshh dzhyri zyparjekIi syshhyIagjep.
Ar (jūs) šokate? / Pašokime? Ук---ъуа? У-------- У-ъ-ш-у-? --------- Укъэшъуа? 0
U---sh--? U-------- U-j-s-u-? --------- Ukjeshua?
Gal būt, vėliau. Т--кI- --э-э-а-ы-кIи--э-ъу. Т----- ш---- а------ м----- Т-э-I- ш-э-э а-ы-к-и м-х-у- --------------------------- ТIэкIу шIэмэ арынкIи мэхъу. 0
T-j-kI---hIj-mj--------i------. T------ s------- a------ m----- T-j-k-u s-I-e-j- a-y-k-i m-e-u- ------------------------------- TIjekIu shIjemje arynkIi mjehu.
Aš nemoku gerai šokti. Сэ--эгъ---эдэу--ы-ъэшъ-------. С- д---- д---- с-------------- С- д-г-у д-д-у с-к-э-ъ-ш-у-э-. ------------------------------ Сэ дэгъу дэдэу сыкъэшъошъурэп. 0
S-e d-egu -je-jeu---k-e-------j--. S-- d---- d------ s--------------- S-e d-e-u d-e-j-u s-k-e-h-s-u-j-p- ---------------------------------- Sje djegu djedjeu sykjeshoshurjep.
Tai visai nesunku. А- -с-н--- --д. А- п------ д--- А- п-ы-к-э д-д- --------------- Ар псынкIэ дэд. 0
Ar p-ynkIj---je-. A- p------- d---- A- p-y-k-j- d-e-. ----------------- Ar psynkIje djed.
Aš jums parodysiu. Сэ---ы-зг----э-ъ-щт. С- к---------------- С- к-ы-з-ъ-л-э-ъ-щ-. -------------------- Сэ къыозгъэлъэгъущт. 0
Sj--kyoz-jelj-g---h-. S-- k---------------- S-e k-o-g-e-j-g-s-h-. --------------------- Sje kyozgjeljegushht.
Ne, geriau kitą kartą. Х--у, е---нэ-зэ---э-. Х---- е----- з------- Х-а-, е-I-н- з-г-р-м- --------------------- Хьау, етIанэ зэгорэм. 0
H-au, --Ian-e zje----e-. H---- e------ z--------- H-a-, e-I-n-e z-e-o-j-m- ------------------------ H'au, etIanje zjegorjem.
Ar (jūs) ko nors laukiate? Зы-о-э- у-э--ъ-? З------ у------- З-г-р-м у-э-л-а- ---------------- Зыгорэм упэплъа? 0
Zy-or--m -p--p--? Z------- u------- Z-g-r-e- u-j-p-a- ----------------- Zygorjem upjepla?
Taip, (savo) draugo. Ары- си----жэгъ- (сыпэ-л---. А--- с---------- (---------- А-ы- с-н-б-ж-г-у (-ы-э-л-э-. ---------------------------- Ары, синыбджэгъу (сыпэплъэ). 0
A-y- --ny-d------ --y-j-pl--). A--- s----------- (----------- A-y- s-n-b-z-j-g- (-y-j-p-j-)- ------------------------------ Ary, sinybdzhjegu (sypjeplje).
Štai ten jis ateina! Ма---к-----ъ! М--- к------- М-р- к-э-ы-ъ- ------------- Мары къэсыгъ! 0
Ma-y -j-s--! M--- k------ M-r- k-e-y-! ------------ Mary kjesyg!

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!