Pasikalbėjimų knygelė

lt Praeitis 1   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 1

81 [aštuoniasdešimt vienas]

Praeitis 1

Praeitis 1

81 [тIокIиплIырэ зырэ]

81 [tIokIiplIyrje zyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 1

[BljekIygje shuashjer 1]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių adyghe Žaisti Daugiau
rašyti тхэн т--- т-э- ---- тхэн 0
t-j-n t---- t-j-n ----- thjen
Jis (pa)rašė laišką. А- ----л--ы-ъ- пи-ь----т-ыщт-гъ. А- (---------- п----- ы--------- А- (-ъ-л-ф-г-) п-с-м- ы-х-щ-ы-ъ- -------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) письмэ ытхыщтыгъ. 0
A-hh-(hulf-g---i-'mje -----h-t-g. A--- (------- p------ y---------- A-h- (-u-f-g- p-s-m-e y-h-s-h-y-. --------------------------------- Ashh (hulfyg) pis'mje ythyshhtyg.
O ji (už)rašė atviruką. ЫкIи -щ ----л-----) о---ыткэ-ытх-щты--. Ы--- а- (---------- о------- ы--------- Ы-I- а- (-з-л-ф-г-) о-к-ы-к- ы-х-щ-ы-ъ- --------------------------------------- ЫкIи ащ (бзылъфыгъ) открыткэ ытхыщтыгъ. 0
YkI--as-h----y-f-g--o-kr-tk-e ythyshht--. Y--- a--- (-------- o-------- y---------- Y-I- a-h- (-z-l-y-) o-k-y-k-e y-h-s-h-y-. ----------------------------------------- YkIi ashh (bzylfyg) otkrytkje ythyshhtyg.
skaityti е---н е---- е-ж-н ----- еджэн 0
e--hjen e------ e-z-j-n ------- edzhjen
Jis skaitė iliustruotą žurnalą. А--(--у---ы-----ур--л----------ар---едж-щт--ъ. А- (---------- ж----- х------------ е--------- А- (-ъ-л-ф-г-) ж-р-а- х-э-э-п-I-р-м е-ж-щ-ы-ъ- ---------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ. 0
Ar (h-lf--------nal-hjer-e----ar--m --zh-e-hh---. A- (------- z------ h-------------- e------------ A- (-u-f-g- z-u-n-l h-e-j---k-a-j-m e-z-j-s-h-y-. ------------------------------------------------- Ar (hulfyg) zhurnal hjerje-pkIarjem edzhjeshhtyg.
O ji skaitė knygą. А- (--ы---ы-ъ- тх-л- ----щ-ыгъ. А- (---------- т---- е--------- А- (-з-л-ф-г-) т-ы-ъ е-ж-щ-ы-ъ- ------------------------------- Ар (бзылъфыгъ) тхылъ еджэщтыгъ. 0
Ar-(-zylf--- t--l ------shht-g. A- (-------- t--- e------------ A- (-z-l-y-) t-y- e-z-j-s-h-y-. ------------------------------- Ar (bzylfyg) thyl edzhjeshhtyg.
imti штэн ш--- ш-э- ---- штэн 0
s---en s----- s-t-e- ------ shtjen
Jis paėmė cigaretę. Ащ (хъ--ъ-ы--)-ту-ы-ы- ---а--. А- (---------- т------ ы------ А- (-ъ-л-ф-г-) т-т-н-р ы-т-г-. ------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) тутыныр ыштагъ. 0
Ash- (-u----)--u-y-yr -----g. A--- (------- t------ y------ A-h- (-u-f-g- t-t-n-r y-h-a-. ----------------------------- Ashh (hulfyg) tutynyr yshtag.
Ji paėmė gabalėlį šokolado. 40;----з--ъф-гъ) ш--о-а--так----ы-тагъ. 4--- (---------- ш------ т----- ы------ 4-;- (-з-л-ф-г-) ш-к-л-д т-к-ы- ы-т-г-. --------------------------------------- 40;щ (бзылъфыгъ) шоколад такъыр ыштагъ. 0
As-h--bz-lf--) sho-------a--r--s--a-. A--- (-------- s------- t---- y------ A-h- (-z-l-y-) s-o-o-a- t-k-r y-h-a-. ------------------------------------- Ashh (bzylfyg) shokolad takyr yshtag.
Jis buvo neištikimas, bet ji buvo ištikima. Ащ ---ул-ф-г-) шъы--ъаг-- хэ----ъэп,--у ар (бз-лъфы--)-фэ-ъып-ъа-ъ. А- (---------- ш--------- х--------- а- а- (---------- ф----------- А- (-ъ-л-ф-г-) ш-ы-к-а-ъ- х-л-ы-ъ-п- а- а- (-з-л-ф-г-) ф-ш-ы-к-а-ъ- ------------------------------------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ) фэшъыпкъагъ. 0
A--- -hu-f--- shypkagje h-ely--e-,-a- ar-----lfy-)---es--pk--. A--- (------- s-------- h--------- a- a- (-------- f---------- A-h- (-u-f-g- s-y-k-g-e h-e-y-j-p- a- a- (-z-l-y-) f-e-h-p-a-. -------------------------------------------------------------- Ashh (hulfyg) shypkagje hjelygjep, au ar (bzylfyg) fjeshypkag.
Jis buvo tinginys, bet ji buvo darbšti. А--(х--лъф-гъ)--ъ-ьах---г---ау ----бзылъфыг----ъу--ъ-гъэ. А- (---------- ш----------- а- а- (---------- х---------- А- (-ъ-л-ф-г-) ш-х-а-ы-а-ъ- а- а- (-з-л-ф-г-) х-у-х-а-ъ-. --------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ) хъупхъагъэ. 0
A--(-u--yg) --h'-h-n--, au-a- (--y-f-g) h-pha--e. A- (------- s---------- a- a- (-------- h-------- A- (-u-f-g- s-h-a-y-a-, a- a- (-z-l-y-) h-p-a-j-. ------------------------------------------------- Ar (hulfyg) shh'ahynag, au ar (bzylfyg) huphagje.
Jis buvo neturtingas, bet ji buvo turtinga. А- --ъу--------т--а-ыкIаг-- а---р (бзы-ъф-г---б-и-ъ-. А- (---------- т----------- а- а- (---------- б------ А- (-ъ-л-ф-г-) т-ь-м-к-а-ъ- а- а- (-з-л-ф-г-) б-и-ъ-. ----------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ) баигъэ. 0
Ar-(-ulf--)---'---k-a----u ar--bzy----) -aig--. A- (------- t---------- a- a- (-------- b------ A- (-u-f-g- t-'-m-k-a-, a- a- (-z-l-y-) b-i-j-. ----------------------------------------------- Ar (hulfyg) th'amykIag, au ar (bzylfyg) baigje.
Jis turėjo ne pinigų, bet skolų. А- -----ъфы--) а-ъ-------ъ--,-ч-ыфэх-- те------- н-хь. А- (---------- а---- и------- ч------- т-------- н---- А- (-ъ-л-ф-г-) а-ъ-э и-а-ъ-п- ч-ы-э-э- т-л-ы-ъ-х н-х-. ------------------------------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь. 0
A-hh------yg) a-sh-j- -Ia---p,-------ehj----e-y-j-h -ah'. A--- (------- a------ i------- c---------- t------- n---- A-h- (-u-f-g- a-s-h-e i-a-j-p- c-I-f-e-j-r t-l-g-e- n-h-. --------------------------------------------------------- Ashh (hulfyg) ahshhje iIagjep, chIyfjehjer telygjeh nah'.
Jis neturėjo laimės, jam nesisekė. Ащ (хъ--ъфы--)-насы-----гъ-п- н---п-н----ъ--а--. А- (---------- н---- и------- н----------- н---- А- (-ъ-л-ф-г-) н-с-п и-а-ъ-п- н-с-п-н-ъ-г- н-х-. ------------------------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь. 0
A--h (-ul-y-)--a--- --ag-ep,-n--yp-nch---n--'. A--- (------- n---- i------- n---------- n---- A-h- (-u-f-g- n-s-p i-a-j-p- n-s-p-n-h-g n-h-. ---------------------------------------------- Ashh (hulfyg) nasyp iIagjep, nasypynchag nah'.
Jam nesisekė, jį persekiojo nesėkmės. Ащ-(хъ--ъф--ъ)----х--гъ---I--ъ--, гъ-хъэгъэнчъагъ--ах-. А- (---------- г-------- и------- г-------------- н---- А- (-ъ-л-ф-г-) г-э-ъ-г-э и-а-ъ-п- г-э-ъ-г-э-ч-а-ъ н-х-. ------------------------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь. 0
Ashh-----f-g) --e--g-e -Ia--ep, gj-h-e--en---- -a--. A--- (------- g------- i------- g------------- n---- A-h- (-u-f-g- g-e-a-j- i-a-j-p- g-e-j-g-e-c-a- n-h-. ---------------------------------------------------- Ashh (hulfyg) gjehagje iIagjep, gjehjegjenchag nah'.
Jis buvo ne patenkintas, bet nepatenkintas. Ар (-ъулъ----) рэ-а----- -э---ч-э нахь. А- (---------- р-------- р------- н---- А- (-ъ-л-ф-г-) р-з-г-э-, р-з-н-ъ- н-х-. --------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь. 0
A-------yg- rje----ep- -je--e--h-e -ah-. A- (------- r--------- r---------- n---- A- (-u-f-g- r-e-a-j-p- r-e-j-n-h-e n-h-. ---------------------------------------- Ar (hulfyg) rjezagjep, rjezjenchje nah'.
Jis buvo ne laimingas, bet nelaimingas. Ар-(хъ---фы--- н-сыпыш-уаг------асы---ч---ъ----ь. А- (---------- н-------------- н----------- н---- А- (-ъ-л-ф-г-) н-с-п-ш-у-г-э-, н-с-п-н-ъ-г- н-х-. ------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь. 0
Ar --ulf----n----ys---a-je-, -a---ync--- -ah'. A- (------- n--------------- n---------- n---- A- (-u-f-g- n-s-p-s-I-a-j-p- n-s-p-n-h-g n-h-. ---------------------------------------------- Ar (hulfyg) nasypyshIuagjep, nasypynchag nah'.
Jis buvo ne simpatiškas, bet nesimpatiškas. Ар --ъ----ы-ъ- г--ь-г-эп- г-х-ын-ъ--ъ-н-хь. А- (---------- г--------- г---------- н---- А- (-ъ-л-ф-г-) г-х-ы-ъ-п- г-х-ы-ч-а-ъ н-х-. ------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь. 0
A-----lf-g)-go---gj--,-g-h'yncha-----'. A- (------- g--------- g--------- n---- A- (-u-f-g- g-h-y-j-p- g-h-y-c-a- n-h-. --------------------------------------- Ar (hulfyg) goh'ygjep, goh'ynchag nah'.

Kaip vaikai išmoksta teisingai kalbėti

Vos tik gimęs žmogus ima bendrauti. Kūdikiai ko nors norėdami verkia. Jau vos kelių mėnesių jie gali pasakyti kelis paprastus žodžius. Būdami dviejų metų jie gali ištarti maždaug trijų žodžių sakinius. Ne nuo mūsų priklauso, kada vaikai pradeda kalbėti. Tačiau mes atsakingi už tai, kaip gerai jie išmoksta savo gimtąją kalbą! Todėl turėtumėte apsvarstyti kelis dalykus. Svarbiausia, kad vaikai visada būtų motyvuoti mokytis. Vaikas turi žinoti, kad jam sekasi, kai jis kalba. Vaikams patinka, kai jiems šypsosi. Vyresniems vaikams patinka bendrauti su aplinka. Jie stengiasi kalbėti taip kaip aplinkiniai. Todėl jų tėvų ir mokytojų kalbiniai įgūdžiai yra labai svarbūs. Vaikai taip pat turi išmokti to, kad kalba yra vertinga. Tačiau mokantis jiems turėtų būti linksma. Skaitymas garsiai gali parodyti vaikams, kokia įdomi gali būti kalba. Tėvai taip pat turėtų kuo daugiau laiko leisti su vaiku. Kai vaikas ką nors patiria, jis nori apie tai pasikalbėti. Dvikalbiams vaikams reikia griežtų taisyklių. Jie turi žinoti, kuria kalba ir su kuo turi būti kalbama. Taip jų smegenys išmoks atskirti dvi kalbas. Kai vaikai pradeda lankyti mokyklą, keičiasi jų kalba. Jie išmoksta naujos šnekamosios kalbos. Svarbu, kad tėvai stebėtų, kaip kalba jų vaikas. Tyrimai parodė, kad pirmoji kalba lieka jų atmintyje visam laikui. Tai, ko išmokstame vaikystėje, lydi mus visą gyvenimą. Tas, kas vaikystėje išmoksta taisyklingos gimtosios kalbos, vėliau iš to turi naudos. Jis greičiau ir geriau išmoksta naujų dalykų – ne tik užsienio kalbų…