Sarunvārdnīca

lv Lidostā   »   af By die lughawe

35 [trīsdesmit pieci]

Lidostā

Lidostā

35 [vyf en dertig]

By die lughawe

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu afrikāņu Spēlēt Vairāk
Es vēlos rezervēt lidojumu uz Atēnām. E- -il-g-aag -- vl-- -- A--ene -espre--. E- w-- g---- ’- v--- n- A----- b-------- E- w-l g-a-g ’- v-u- n- A-h-n- b-s-r-e-. ---------------------------------------- Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek. 0
Vai tas ir tiešais reiss? Is-d-t--- dir-k-e--lu-? I- d-- ’- d------ v---- I- d-t ’- d-r-k-e v-u-? ----------------------- Is dit ’n direkte vlug? 0
Lūdzu, vietu pie loga, nesmēķētājam. B- ’n----s-er, -i---ook, --sebli-f. B- ’- v------- n-------- a--------- B- ’- v-n-t-r- n-e-r-o-, a-s-b-i-f- ----------------------------------- By ’n venster, nie-rook, asseblief. 0
Es vēlos apstiprināt rezervāciju. Ek-wil--ra----- -esp------ -e-esti-. E- w-- g---- m- b--------- b-------- E- w-l g-a-g m- b-s-r-k-n- b-v-s-i-. ------------------------------------ Ek wil graag my bespreking bevestig. 0
Es vēlos atteikt rezervāciju. E- -i- g--ag my-b-s---ki-- -a---ll-er. E- w-- g---- m- b--------- k---------- E- w-l g-a-g m- b-s-r-k-n- k-n-e-l-e-. -------------------------------------- Ek wil graag my bespreking kanselleer. 0
Es vēlos pārrezervēt. Ek---l --a----y--------i---v-rander. E- w-- g---- m- b--------- v-------- E- w-l g-a-g m- b-s-r-k-n- v-r-n-e-. ------------------------------------ Ek wil graag my bespreking verander. 0
Kad ir nākamais reiss uz Romu? Wa-ne-r--- --e -o-ge--- --ug-na ---e? W------ i- d-- v------- v--- n- R---- W-n-e-r i- d-e v-l-e-d- v-u- n- R-m-? ------------------------------------- Wanneer is die volgende vlug na Rome? 0
Vai ir vēl divas brīvas vietas? Is-daa--n-- -w---s--pl-kke be--ik-aa-? I- d--- n-- t--- s-------- b---------- I- d-a- n-g t-e- s-t-l-k-e b-s-i-b-a-? -------------------------------------- Is daar nog twee sitplekke beskikbaar? 0
Nē, vēl ir tikai viena brīva vieta. N--, ons het---- -e- een-si--l-k-----i-b---. N--- o-- h-- n-- n-- e-- s------ b---------- N-e- o-s h-t n-g n-t e-n s-t-l-k b-s-i-b-a-. -------------------------------------------- Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar. 0
Kad mēs nolaižamies? Wan---- ---d---s? W------ l--- o--- W-n-e-r l-n- o-s- ----------------- Wanneer land ons? 0
Kad mēs būsim klāt? Wa--e-r -s --- d-a-? W------ i- o-- d---- W-n-e-r i- o-s d-a-? -------------------- Wanneer is ons daar? 0
Cikos ir autobuss uz pilsētas centru? W-n-e-r ---da-r -- b-s n- d-e -id---ta-? W------ i- d--- ’- b-- n- d-- m--------- W-n-e-r i- d-a- ’- b-s n- d-e m-d-e-t-d- ---------------------------------------- Wanneer is daar ’n bus na die middestad? 0
Vai tas ir Jūsu koferis? I- di- u-----e- / tas? I- d-- u k----- / t--- I- d-t u k-f-e- / t-s- ---------------------- Is dit u koffer / tas? 0
Vai tā ir Jūsu soma? I---i--u-sak? I- d-- u s--- I- d-t u s-k- ------------- Is dit u sak? 0
Vai tā ir Jūsu bagāža? I--d-t---b--a-ie? I- d-- u b------- I- d-t u b-g-s-e- ----------------- Is dit u bagasie? 0
Cik lielu bagāžu es drīkstu ņemt līdzi? H-----l----a--- m-- e--s-a--ee-? H------ b------ m-- e- s-------- H-e-e-l b-g-s-e m-g e- s-a-n-e-? -------------------------------- Hoeveel bagasie mag ek saamneem? 0
Divdesmit kilogramus. T--nt-g--i--s. T------ k----- T-i-t-g k-l-s- -------------- Twintig kilos. 0
Ko, tikai divdesmit kilogramus? W-t?-N-t tw-nt-- -----? W--- N-- t------ k----- W-t- N-t t-i-t-g k-l-s- ----------------------- Wat? Net twintig kilos? 0

Mācīšanās pārveido smadzenes

Tie , kuri bieži sporto, attīsta savu ķermeni. Bet ir iespējams arī vingrināt savas smadzenes. Tas nozīmē, ka tam, kurš vēlas iemācīties valodu, nepietiek vien ar talantu. Regulārs treniņš ir nepieciešams. Jo treniņš var pozitīvi ietekmēt smadzeņu struktūras. Protams, ka īpašs valodu talants parasti ir iedzimts. Bet arī pastiprināts valodas treniņš var pārveidot noteiktas smadzeņu struktūras. Runas centra tilpums palielinās. Cilvēkiem, kuri daudz praktizē, arī nervu šūnas izmainās. Ilgi uzskatīja, ka smadzenes nav iespējams ietekmēt. Pārliecība bija tāda: ko mēs neapgūstam esot bērni, mēs neapgūsim nekad. Savukārt, smadzeņu pētnieki ir nonākuši pie pavisam cita slēdziena. Viņi spēja pierādīt to, ka smadzenes ir mainīgas visu mūžu. Var teikt, ka tās darbojas kā muskulis. Tās var augt līdz vecumdienām. Katra informācija, kuru saņemam, smadzenes apstrādā. Bet, kad smadzenes tiek trenētas, tās labāk apstrādā iegūto informāciju. Tas nozīmē, ka tās strādā ātrāk un efektīvāk. Šis princips attiecas kā uz jauniem, ta - veciem. Bet cilvēkam nav obligāti jāmācas, lai vingrinātu smadzenes. Lasīšana arī ir ļoti labs treniņš. Jo īpaši augstvērtīga literatūra sekmē runas centru. Tas nozīmē, ka mūsu leksika paplašinās. Vēl jo vairāk, mūsu valodas izjūta uzlabojas. Interesanti ir tas, ka ne tikai runas centrs apstrādā valodu. Arī centrs, kas pārvalda motoriskās spējas, apstrādā valodu. Tādēļ nepieciešams stimulēt visas smadzenes, cik bieži vien iespējams. Tātad: vingriniet savu ķermeni UN savas smadzenes!