Sarunvārdnīca

lv Restorānā 4   »   ms At the restaurant 4

32 [trīsdesmit divi]

Restorānā 4

Restorānā 4

32 [tiga puluh dua]

At the restaurant 4

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu malajiešu Spēlēt Vairāk
Frī kartupeļus ar kečupu, lūdzu. Sa-- k--t--g-g-ren- ---g-n--o----m-t-. Satu kentang goreng dengan sos tomato. S-t- k-n-a-g g-r-n- d-n-a- s-s t-m-t-. -------------------------------------- Satu kentang goreng dengan sos tomato. 0
Un divas porcijas ar majonēzi. Da---ua -----n--goreng--enga- ---o--s. Dan dua kentang goreng dengan mayonis. D-n d-a k-n-a-g g-r-n- d-n-a- m-y-n-s- -------------------------------------- Dan dua kentang goreng dengan mayonis. 0
Un trīs porcijas ceptu desu ar sinepēm. Dan ti---sos-- --ng-n--u--ar-. Dan tiga sosej dengan mustard. D-n t-g- s-s-j d-n-a- m-s-a-d- ------------------------------ Dan tiga sosej dengan mustard. 0
Kādi dārzeņi Jums ir? Apa-----a--r y-n--an---a-a? Apakah sayur yang anda ada? A-a-a- s-y-r y-n- a-d- a-a- --------------------------- Apakah sayur yang anda ada? 0
Vai Jums ir pupiņas? Adak-h-an-----m--n-ai kaca-g? Adakah anda mempunyai kacang? A-a-a- a-d- m-m-u-y-i k-c-n-? ----------------------------- Adakah anda mempunyai kacang? 0
Vai Jums ir ziedkāposti? Ad-kah-a--- --mpun--- -ubi---un--? Adakah anda mempunyai kubis bunga? A-a-a- a-d- m-m-u-y-i k-b-s b-n-a- ---------------------------------- Adakah anda mempunyai kubis bunga? 0
Es labprāt ēdu kukurūzu. S-ya s--- --k-- j--u-g. Saya suka makan jagung. S-y- s-k- m-k-n j-g-n-. ----------------------- Saya suka makan jagung. 0
Es labprāt ēdu gurķus. Say- s-k---a-a--t--un. Saya suka makan timun. S-y- s-k- m-k-n t-m-n- ---------------------- Saya suka makan timun. 0
Es labprāt ēdu tomātus. Sa-a -u-----ka- t--at-. Saya suka makan tomato. S-y- s-k- m-k-n t-m-t-. ----------------------- Saya suka makan tomato. 0
Vai Jūs labprāt ēdat puravus? A-a--- a----j-g----ka -ak-n d-un --w--g kuc--? Adakah anda juga suka makan daun bawang kucai? A-a-a- a-d- j-g- s-k- m-k-n d-u- b-w-n- k-c-i- ---------------------------------------------- Adakah anda juga suka makan daun bawang kucai? 0
Vai Jūs labprāt ēdat skābētus kāpostus? A--ka- ---a-jug-----a ma----j-r-- -ubis? Adakah anda juga suka makan jeruk kubis? A-a-a- a-d- j-g- s-k- m-k-n j-r-k k-b-s- ---------------------------------------- Adakah anda juga suka makan jeruk kubis? 0
Vai Jūs labprāt ēdat lēcas? Adak-- ---a j-g----k---a--n-l----l? Adakah anda juga suka makan lentil? A-a-a- a-d- j-g- s-k- m-k-n l-n-i-? ----------------------------------- Adakah anda juga suka makan lentil? 0
Vai tu arī labprāt ēd burkānus? Ada-a-----k -ug- s-ka--o----m-rah? Adakah awak juga suka lobak merah? A-a-a- a-a- j-g- s-k- l-b-k m-r-h- ---------------------------------- Adakah awak juga suka lobak merah? 0
Vai tu arī labprāt ēd brokoļus? Adaka- -wak -u-a--uka--a-an-bro-oli? Adakah awak juga suka makan brokoli? A-a-a- a-a- j-g- s-k- m-k-n b-o-o-i- ------------------------------------ Adakah awak juga suka makan brokoli? 0
Vai tu arī labprāt ēd papriku? A--k-h a-ak -u-a-suk- m--a- la--? Adakah awak juga suka makan lada? A-a-a- a-a- j-g- s-k- m-k-n l-d-? --------------------------------- Adakah awak juga suka makan lada? 0
Man negaršo sīpoli. S-ya-ti-a- --ka -----g. Saya tidak suka bawang. S-y- t-d-k s-k- b-w-n-. ----------------------- Saya tidak suka bawang. 0
Man negaršo olīves. Saya-t--a--s--a b-ah-za-t-n. Saya tidak suka buah zaitun. S-y- t-d-k s-k- b-a- z-i-u-. ---------------------------- Saya tidak suka buah zaitun. 0
Man negaršo sēnes. Sa-a ----k ---a-c----w-n. Saya tidak suka cendawan. S-y- t-d-k s-k- c-n-a-a-. ------------------------- Saya tidak suka cendawan. 0

Tonālās valodas

Lielākaā daļa valodu pasaulē ir tonālas. Tonālajā valodās izšķiroš ir toņa augstums. Tie nosaka vārda vai zilbes nozīmi. Tādā gadījumā, tonis attiecas tieši uz vārdu. Lielākā daļa Āzijas valodu it tonālas. Kā piemēram, ķīniešu, taju un vjetnamiešu valodas. Tāpat arī vairākas Āfrikas valodas ir tonālas. Daudzas cilšu valodas Amerikā ir arī tonālas. Indoeiropiešu valodām lielākoties ir tikai tonāli elementi. Tas attiecas, piemēram, uz zviedru vai serbu valodām. Toņu skaits ir atšķirīgs katrā valodā. Ķīniešu valodā tiek atšķirti četri toņi. Tādā veidā zilbei ma ir četras nozīmes. Tās ir - māte , kaņepe , zirgs un skāļas frāzes . Tonālās valodas iedarbojas arī uz mūsu dzirdi. Absolūtās dzirdes pētījumi ir to pierādījuši. Absolūtā dzirde palīdz precīzi noteikt dzirdētos toņus. Cilvēki ar absolūto dzirdi Eiropā un Ziemeļamerikā ir ļoti reti sastopami. Ta ir mazāk ka 1 no 10 000 cilvēkiem. Tiem, kuriem dzimtā valoda ir ķīniešu, ir savādāk. Šeit cilvēku skaits ar absolūto dzirdi ir 9 reizes lielāks. Kad mēs bijām mazuļi, mums visiem bija absolūtā dzirde. Mēs to izmantojām, lai iemācītos runāt pareizi. Diemžēl, lielākajai daļai cilvēku tā ar laiku pazūd. Toņu augstums, protams, arī mūzikā ir svarīgs. Jo īpaši nozīmīgs tas ir kultūrās, kurās runā tonālās valodās. Viņi, noteikti, ļoti precīzi ievēro melodiju. Citādāk skaista dziesma par mīlestību kļūst par aplamu dziesmu.