Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 1   »   ms Asking questions 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Uzdot jautājumus 1

62 [enam puluh dua]

Asking questions 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu malajiešu Spēlēt Vairāk
mācīties b-----r belajar b-l-j-r ------- belajar 0
Vai skolēni mācās daudz? A-ak-h -----ar be----r-ba-ya-? Adakah pelajar belajar banyak? A-a-a- p-l-j-r b-l-j-r b-n-a-? ------------------------------ Adakah pelajar belajar banyak? 0
Nē, viņi mācās maz. T--a-,---re-- --la--r s-d----. Tidak, mereka belajar sedikit. T-d-k- m-r-k- b-l-j-r s-d-k-t- ------------------------------ Tidak, mereka belajar sedikit. 0
jautāt be---n-a bertanya b-r-a-y- -------- bertanya 0
Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? Ad-ka- --da -e--l- b--ta-----e--da ----? Adakah anda selalu bertanya kepada guru? A-a-a- a-d- s-l-l- b-r-a-y- k-p-d- g-r-? ---------------------------------------- Adakah anda selalu bertanya kepada guru? 0
Nē, es viņam nejautāju bieži. T-dak,-s--a ti-a- s--alu----t---- k-p-danya. Tidak, saya tidak selalu bertanya kepadanya. T-d-k- s-y- t-d-k s-l-l- b-r-a-y- k-p-d-n-a- -------------------------------------------- Tidak, saya tidak selalu bertanya kepadanya. 0
atbildēt me-jaw-b menjawab m-n-a-a- -------- menjawab 0
Atbildiet, lūdzu! Sila-j--a-. Sila jawab. S-l- j-w-b- ----------- Sila jawab. 0
Es atbildu. Sa-----a- ja-ab. Saya akan jawab. S-y- a-a- j-w-b- ---------------- Saya akan jawab. 0
strādāt b---r-a bekerja b-k-r-a ------- bekerja 0
Vai viņš pašlaik strādā? Adakah --a--e-a-g be--rj- --k-rang? Adakah dia sedang bekerja sekarang? A-a-a- d-a s-d-n- b-k-r-a s-k-r-n-? ----------------------------------- Adakah dia sedang bekerja sekarang? 0
Jā, viņš pašlaik strādā. Y------ s-d-n- ---e--a. Ya, dia sedang bekerja. Y-, d-a s-d-n- b-k-r-a- ----------------------- Ya, dia sedang bekerja. 0
nākt d-t-ng datang d-t-n- ------ datang 0
Vai Jūs nāksiet? A-ak-h---da -k-n--a-an-? Adakah anda akan datang? A-a-a- a-d- a-a- d-t-n-? ------------------------ Adakah anda akan datang? 0
Jā, mēs tūlīt nāksim. Y-- --m- -k---dat--g. Ya, kami akan datang. Y-, k-m- a-a- d-t-n-. --------------------- Ya, kami akan datang. 0
dzīvot ti--gal tinggal t-n-g-l ------- tinggal 0
Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? A--kah --d--ti----- d- --rli-? Adakah anda tinggal di Berlin? A-a-a- a-d- t-n-g-l d- B-r-i-? ------------------------------ Adakah anda tinggal di Berlin? 0
Jā, es dzīvoju Berlīnē. Ya--s-ya -in-gal -i Berl-n. Ya, saya tinggal di Berlin. Y-, s-y- t-n-g-l d- B-r-i-. --------------------------- Ya, saya tinggal di Berlin. 0

Tam, kurš vēlas runāt, jāprot rakstīt!

Iemācīties svešvalodu ne vienmēr ir viegli. Tiem, kuri apgūst valodu, sākumā visgrūtāk iet ar runāšanu. Daudziem nav drosmes pateikt teikumus jaunajā valodā. Viņi baidās pielaist kļūdas. Priekš studentiem rakstīšana var būt risinājums. Priekš tiem, kuri vēlas iemācīties labi runāt, ieteicams rakstīt cik daudz vien iespējams! Rakstīšana palīdz mums pielāgoties jaunajai valodai. Tam ir vairāki iemesli. Rakstīšana atšķiras no runāšanas. Tas ir daudz sarežģītāks process. Rakstot, mums vairāk jāpiedomā, kādus vārdus izmantot. Tā mūsu smadzenes strādā intensīvāk ar jauno valodu. Mēs arī vairāk atbrīvojamies rakstot. Neviens negaida uz mūsu atbildi. Tā mēs lēnam pazaudējam bailes no valodas. Turklāt, rakstīšana sekmē radošumu. Mēs jūtamies brīvāki, un vairāk rotaļājamies ar jauno valodu. Rakstīšanai mums dots arī vairāk laika nekā runāšanai. Un tā atbalsta mūsu atmiņu. Bet svarīgākais rakstīšanā ir bezpersoniskā forma. Tas nozīmē, ka mēs varam labāk izpētīt mūsu vārdu radīto iznākumu. Mēs varam skaidri visu pārskatīt. Tā mēs paši varam izlabot savas kļūdas, un šajā procesā arī mācīties. Ko mēs rakstam jaunajā valodā, teorētiski nav svarīgi. Galvenais ir katru dienu veidot teikumus. Ja vēlaties praktizēt, variet atrast sev ārzemju vēstuļu draugu. Tad arī kādreiz satikties dzīvē. Jūs tad redzēsiet: tagad runāt ir daudz vienkāršāk!